< ایوب 21 >
And Job answers and says:
به من گوش دهید! تنها تسلیای که میتوانید به من بدهید این است که بگذارید حرفم را بزنم. پس از آن اگر خواستید، باز هم مرا مسخره کنید. | 2 |
“Hear my word diligently, And this is your consolation.
Bear with me, and I speak, And after my speaking—you may deride.
من از خدا شکایت دارم، نه از انسان. بیتابی من به همین دلیل است. | 4 |
[Is] my complaint [against] man? And if [so], why may my temper not become short?
به من نگاه کنید و از تعجب دست روی دهان بگذارید و سکوت نمایید. | 5 |
Turn to me, and be astonished, And put hand to mouth.
وقتی این را به یاد میآورم، از ترس به لرزه میافتم. | 6 |
Indeed, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh has taken fright.
چرا بدکاران تا سن پیری و کهولت زنده میمانند و کامیاب میشوند؟ | 7 |
Why do the wicked live? They have become old, Indeed, they have been mighty in wealth.
فرزندان و نوههایشان بزرگ میشوند و دورشان را میگیرند. | 8 |
Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
خانههای آنها از هر خطری در امان است و خدا ایشان را مجازات نمیکند. | 9 |
Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God on them.
گلههای آنها زاد و ولد میکنند و زیاد میشوند. | 10 |
His bullock breeds without fail. His cow brings forth safely, and does not miscarry.
فرزندانشان از خوشحالی مانند گوسفندان جست و خیز میکنند و میرقصند | 11 |
They send forth their sucklings as a flock, And their children skip,
و با نوای دف و بربط آواز میخوانند و با صدای نی به شادی میپردازند. | 12 |
They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of a pipe.
آنها روزهای خود را در سعادتمندی به سر میبرند و راحت میمیرند، (Sheol ) | 13 |
They wear out their days in good, And in a moment go down [to] Sheol. (Sheol )
در حالی که هرگز طالب خدا نبودهاند و نخواستهاند راههای خدا را بشناسند. | 14 |
And they say to God, Turn aside from us, And the knowledge of Your ways We have not desired.
شریران میگویند: «قادر مطلق کیست که او را عبادت نماییم؟ چه فایده اگر دست دعا به سویش دراز کنیم؟» | 15 |
What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?
گناهکاران به هر کاری دست بزنند موفق میشوند! ولی من نمیخواهم با آنها سروکار داشته باشم. | 16 |
Behold, their good [is] not in their hand (The counsel of the wicked Has been far from me).
تا به حال چند بار اتفاق افتاده که چراغ بدکاران خاموش شود و آنها به بدبختی دچار گردند؟ و یا چند بار اتفاق افتاده که خدا آنها را مجازات کند، | 17 |
How often is the lamp of the wicked extinguished, And their calamity comes on them? He apportions pangs in His anger.
و ایشان را مثل کاه در برابر باد و مانند خاک در برابر طوفان پراکنده سازد؟ | 18 |
They are as straw before wind, And as chaff a windstorm has stolen away,
ولی شما میگویید: «خدا فرزندان مرد شرور را مجازات میکند!» اما من میگویم که خدا باید خود شرور را مجازات کند! بگذار مزهٔ مجازات را خودش بچشد! | 19 |
God lays up for his sons his sorrow, He gives repayment to him—and he knows.
بله، بگذار مرد شرور خودش به سزای اعمالش برسد و پیالهٔ خشم خدای قادر مطلق را سر بکشد. | 20 |
His own eyes see his destruction, And he drinks of the wrath of the Mighty.
وقتی انسان میمیرد دیگر چه احساسی میتواند دربارهٔ خانوادهاش داشته باشد؟ | 21 |
For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
کیست که بتواند به خدا چیزی بیاموزد؟ حتی خردمندان را او داوری میکند. | 22 |
Does [one] teach knowledge to God, Since He judges [those] on high?
او از یک سو اشخاص قوی و سالم، مرفه و ثروتمند را هلاک میکند | 23 |
This [one] dies in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
His breasts have been full of milk, And marrow moistens his bones.
و از سوی دیگر کسانی را که در شدت فقر و تنگدستی به سر میبرند و در زندگی هرگز طعم خوشی را نچشیدهاند از بین میبرد. | 25 |
And this [one] dies with a bitter soul, And has not eaten with gladness.
هر دو دسته در خاک دفن میشوند و کرمها بدن آنها را میخورند. | 26 |
Together they lie down on the dust, And the worm covers them over.
از افکارتان و نقشههایی که برای آزار من میکشید آگاه هستم. | 27 |
Behold, I have known your thoughts, And the schemes against me you do wrongfully.
میخواهید بگویید: «اشخاص ثروتمند و شرور برای گناهانشان دچار بلا و بدبختی شدهاند.» | 28 |
For you say, Where [is] the house of the noble? And where the tent—the dwelling places of the wicked?
ولی من میگویم: «از هر فرد دنیا دیدهای که بپرسید خواهد گفت | 29 |
Have you not asked those passing by the way? And do you not know their signs?
که آدم بدکار معمولاً در روز بلا و مصیبت در امان است و جان به در میبرد. هیچکس مرد شرور را رو در رو متهم نمیکند و کسی وی را به سزای اعمالش نمیرساند. حتی بعد از مرگش او را با احترام به خاک میسپارند و بر سر قبرش نگهبان قرار میدهند؛ | 30 |
That the wicked is spared to a day of calamity. They are brought to a day of wrath.
Who declares his way to his face? And [for] that which he has done, Who gives repayment to him?
And he is brought to the graves, And a watch is kept over the heap.
بسیاری در مراسم تدفین او شرکت میکنند و با خاک نرم او را میپوشانند.» | 33 |
The clods of the valley have been sweet to him, And he draws every man after him, And there is no numbering before him.
شما چگونه میتوانید با این یاوهگوییها و دروغها مرا دلداری دهید؟ | 34 |
And how do you comfort me [with] vanity, And trespass has been left in your answers?”