< ایوب 19 >
Forsothe Joob answeride, and seide, Hou long turmente ye my soule,
تا به کی میخواهید عذابم بدهید و با سخنانتان مرا خرد کنید؟ | 2 |
and al to-breken me with wordis?
پیدرپی به من اهانت میکنید و از این رفتارتان شرم نمیکنید. | 3 |
Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.
اگر من خطا کردهام، خطای من چه صدمهای به شما زده است؟ | 4 |
Forsothe and if Y `koude not, myn vnkynnyng schal be with me.
شما خود را بهتر از من میپندارید و این مصیبت مرا نتیجهٔ گناه من میدانید، | 5 |
And ye ben reisid ayens me, and repreuen me with my schenschipis.
در حالی که این خداست که مرا به چنین روزی انداخته و در دام خود گرفتار کرده است. | 6 |
Nameli now vndurstonde ye, that God hath turmentid me not bi euene doom, and hath cumpassid me with hise betyngis.
فریاد برمیآورم و کمک میخواهم، اما هیچکس صدایم را نمیشنود و کسی به فریادم نمیرسد. | 7 |
Lo! Y suffrynge violence schal crye, and no man schal here; Y schal crye loude, and `noon is that demeth.
خدا راهم را سد کرده و روشنایی مرا به تاریکی مبدل نموده است. | 8 |
He bisette aboute my path, and Y may not go; and he settide derknessis in my weie.
او عزت و فخر را از من گرفته | 9 |
He hath spuylid me of my glorye, and hath take awey the coroun fro myn heed.
و از هر طرف مرا خرد کرده است. او مرا از پا درآورده و درخت امیدم را از ریشه برکنده است. | 10 |
He hath distried me on ech side, and Y perischide; and he hath take awei myn hope, as fro a tre pullid vp bi the roote.
خشم او علیه من شعلهور است و او مرا دشمن خود به حساب میآورد. | 11 |
His stronge veniaunce was wrooth ayens me; and he hadde me so as his enemye.
لشکریانش به پیش میتازد و بر ضد من سنگر میسازند، و گرداگردِ خیمهام اردو میزنند. | 12 |
Hise theues camen togidere, and `maden to hem a wei bi me; and bisegiden my tabernacle in cumpas.
برادرانم را از من دور کرده است، و آشنایانم بر ضد من برخاستهاند. | 13 |
He made fer my britheren fro me; and my knowun as aliens yeden awei fro me.
بستگانم از من روگردانیده و همهٔ دوستانم مرا ترک گفتهاند. | 14 |
My neiyboris forsoken me; and thei that knewen me han foryete me.
اهل خانه و حتی خدمتکارانم با من مانند یک غریبه رفتار میکنند و من برای آنها بیگانه شدهام. | 15 |
The tenauntis of myn hows, and myn handmaydis hadden me as a straunger; and Y was as a pilgrym bifor her iyen.
خدمتکارم را صدا میکنم، حتی به او التماس مینمایم، ولی او جوابم را نمیدهد. | 16 |
Y clepide my seruaunt, and he answeride not to me; with myn owne mouth Y preiede hym.
نَفَسم برای زنم مشمئزکننده است، و برادرانم طاقت تحمل مرا ندارند. | 17 |
My wijf wlatide my breeth; and Y preiede the sones of my wombe.
بچههای کوچک هم مرا خوار میشمارند و وقتی مرا میبینند مسخرهام میکنند. | 18 |
Also foolis dispisiden me; and whanne Y was goon awei fro hem, thei bacbitiden me.
حتی نزدیکترین دوستانم از من منزجرند و آنانی که دوستشان میداشتم از من روگردان شدهاند. | 19 |
Thei, that weren my counselouris sum tyme, hadden abhomynacioun of me; and he, whom Y louede moost, was aduersarie to me.
از من پوست و استخوانی بیش نمانده است، به زحمت از چنگ مرگ گریختهام. | 20 |
Whanne fleischis weren wastid, my boon cleuyde to my skyn; and `oneli lippis ben left aboute my teeth.
آه ای دوستان، به من رحم کنید، زیرا دست خدا بر من سنگین شده است. | 21 |
Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
چرا شما هم مثل خدا مرا عذاب میدهید؟ آیا از خوردن گوشت بدنم سیر نشدهاید؟ | 22 |
Whi pursuen ye me, as God pursueth; and ben fillid with my fleischis?
ای کاش میتوانستم درد دلم را با قلمی آهنین برای همیشه در دل سنگ بنویسم. | 23 |
Who yyueth to me, that my wordis be writun? Who yyueth to me,
that tho be writun in a book with an yrun poyntil, ethir with a plate of leed; ethir with a chisel be grauun in a flynt?
اما من میدانم که رهانندهام زنده است و سرانجام بر زمین خواهد ایستاد؛ | 25 |
For Y woot, that myn ayenbiere lyueth, and in the laste dai Y schal rise fro the erthe;
و میدانم حتی بعد از اینکه بدن من هم بپوسد، خدا را خواهم دید! | 26 |
and eft Y schal be cumpassid with my skyn, and in my fleisch Y schal se God, my sauyour.
من خود با این چشمانم او را خواهم دید! چه امید پرشکوهی! | 27 |
Whom Y my silf schal se, and myn iyen schulen biholde, and not an other man. This myn hope is kept in my bosum.
چطور جرات میکنید به آزار من ادامه دهید و بگویید: «مقصر خودش است»؟ | 28 |
Whi therfor seien ye now, Pursue we hym, and fynde we the roote of a word ayens hym?
از شمشیر مجازات خدا بترسید و بدانید که او شما را داوری خواهد کرد. | 29 |
Therfor fle ye fro the face of the swerd; for the swerd is the vengere of wickidnessis, and wite ye, that doom schal be.