< ایوب 19 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
Forsothe Joob answeride, and seide, Hou long turmente ye my soule,
تا به کی می‌خواهید عذابم بدهید و با سخنانتان مرا خرد کنید؟ 2
and al to-breken me with wordis?
پی‌درپی به من اهانت می‌کنید و از این رفتارتان شرم نمی‌کنید. 3
Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.
اگر من خطا کرده‌ام، خطای من چه صدمه‌ای به شما زده است؟ 4
Forsothe and if Y `koude not, myn vnkynnyng schal be with me.
شما خود را بهتر از من می‌پندارید و این مصیبت مرا نتیجهٔ گناه من می‌دانید، 5
And ye ben reisid ayens me, and repreuen me with my schenschipis.
در حالی که این خداست که مرا به چنین روزی انداخته و در دام خود گرفتار کرده است. 6
Nameli now vndurstonde ye, that God hath turmentid me not bi euene doom, and hath cumpassid me with hise betyngis.
فریاد برمی‌آورم و کمک می‌خواهم، اما هیچ‌کس صدایم را نمی‌شنود و کسی به فریادم نمی‌رسد. 7
Lo! Y suffrynge violence schal crye, and no man schal here; Y schal crye loude, and `noon is that demeth.
خدا راهم را سد کرده و روشنایی مرا به تاریکی مبدل نموده است. 8
He bisette aboute my path, and Y may not go; and he settide derknessis in my weie.
او عزت و فخر را از من گرفته 9
He hath spuylid me of my glorye, and hath take awey the coroun fro myn heed.
و از هر طرف مرا خرد کرده است. او مرا از پا درآورده و درخت امیدم را از ریشه برکنده است. 10
He hath distried me on ech side, and Y perischide; and he hath take awei myn hope, as fro a tre pullid vp bi the roote.
خشم او علیه من شعله‌ور است و او مرا دشمن خود به حساب می‌آورد. 11
His stronge veniaunce was wrooth ayens me; and he hadde me so as his enemye.
لشکریانش به پیش می‌تازد و بر ضد من سنگر می‌سازند، و گرداگردِ خیمه‌ام اردو می‌زنند. 12
Hise theues camen togidere, and `maden to hem a wei bi me; and bisegiden my tabernacle in cumpas.
برادرانم را از من دور کرده است، و آشنایانم بر ضد من برخاسته‌اند. 13
He made fer my britheren fro me; and my knowun as aliens yeden awei fro me.
بستگانم از من روگردانیده و همهٔ دوستانم مرا ترک گفته‌اند. 14
My neiyboris forsoken me; and thei that knewen me han foryete me.
اهل خانه و حتی خدمتکارانم با من مانند یک غریبه رفتار می‌کنند و من برای آنها بیگانه شده‌ام. 15
The tenauntis of myn hows, and myn handmaydis hadden me as a straunger; and Y was as a pilgrym bifor her iyen.
خدمتکارم را صدا می‌کنم، حتی به او التماس می‌نمایم، ولی او جوابم را نمی‌دهد. 16
Y clepide my seruaunt, and he answeride not to me; with myn owne mouth Y preiede hym.
نَفَسم برای زنم مشمئزکننده است، و برادرانم طاقت تحمل مرا ندارند. 17
My wijf wlatide my breeth; and Y preiede the sones of my wombe.
بچه‌های کوچک هم مرا خوار می‌شمارند و وقتی مرا می‌بینند مسخره‌ام می‌کنند. 18
Also foolis dispisiden me; and whanne Y was goon awei fro hem, thei bacbitiden me.
حتی نزدیکترین دوستانم از من منزجرند و آنانی که دوستشان می‌داشتم از من روگردان شده‌اند. 19
Thei, that weren my counselouris sum tyme, hadden abhomynacioun of me; and he, whom Y louede moost, was aduersarie to me.
از من پوست و استخوانی بیش نمانده است، به زحمت از چنگ مرگ گریخته‌ام. 20
Whanne fleischis weren wastid, my boon cleuyde to my skyn; and `oneli lippis ben left aboute my teeth.
آه ای دوستان، به من رحم کنید، زیرا دست خدا بر من سنگین شده است. 21
Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
چرا شما هم مثل خدا مرا عذاب می‌دهید؟ آیا از خوردن گوشت بدنم سیر نشده‌اید؟ 22
Whi pursuen ye me, as God pursueth; and ben fillid with my fleischis?
ای کاش می‌توانستم درد دلم را با قلمی آهنین برای همیشه در دل سنگ بنویسم. 23
Who yyueth to me, that my wordis be writun? Who yyueth to me,
24
that tho be writun in a book with an yrun poyntil, ethir with a plate of leed; ethir with a chisel be grauun in a flynt?
اما من می‌دانم که رهاننده‌ام زنده است و سرانجام بر زمین خواهد ایستاد؛ 25
For Y woot, that myn ayenbiere lyueth, and in the laste dai Y schal rise fro the erthe;
و می‌دانم حتی بعد از اینکه بدن من هم بپوسد، خدا را خواهم دید! 26
and eft Y schal be cumpassid with my skyn, and in my fleisch Y schal se God, my sauyour.
من خود با این چشمانم او را خواهم دید! چه امید پرشکوهی! 27
Whom Y my silf schal se, and myn iyen schulen biholde, and not an other man. This myn hope is kept in my bosum.
چطور جرات می‌کنید به آزار من ادامه دهید و بگویید: «مقصر خودش است»؟ 28
Whi therfor seien ye now, Pursue we hym, and fynde we the roote of a word ayens hym?
از شمشیر مجازات خدا بترسید و بدانید که او شما را داوری خواهد کرد. 29
Therfor fle ye fro the face of the swerd; for the swerd is the vengere of wickidnessis, and wite ye, that doom schal be.

< ایوب 19 >