< ایوب 18 >
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد: | 1 |
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
تا کی میخواهی به این حرفها ادامه دهی؟ اگر میخواهی ما هم سخن بگوییم قدری عاقلانهتر صحبت کن. | 2 |
Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
آیا تو فکر میکنی ما مثل حیوان بیشعور هستیم؟ | 3 |
Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
چرا بیجهت خشمگین میشوی و به خود صدمه میزنی؟ آیا انتظار داری به خاطر تو زمین بلرزد و صخرهها واژگون شوند. | 4 |
Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
چراغ مرد بدکار خاموش خواهد شد و شعلهاش نوری نخواهد داد. | 5 |
Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
در هر خانهای که شرارت وجود داشته باشد، تاریکی حکمفرما خواهد بود. | 6 |
Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
قدمهای شرور سست میشوند و او قربانی نقشههای خود میگردد. | 7 |
Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
او با پای خود به دام میافتد و تله پاشنهٔ پای او را میگیرد و او را رها نمیکند. | 8 |
Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
سر راه او تلهها پنهان شده است. | 10 |
Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
ترسها از هر طرف به او هجوم میآورند و او را قدم به قدم تعقیب میکنند. | 11 |
Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
مصیبت دهان خود را برای او باز کرده و فلاکت آماده است تا او را به کام خود فرو برد. | 12 |
Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
مرض مهلک به جان او میافتد و او را به کام مرگ میکشاند. | 13 |
Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
از خانهٔ امن خود جدا شده، نزد پادشاه مرگ برده میشود. | 14 |
Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
خانهاش در زیر آتش گوگرد نابود میگردد. | 15 |
Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
ریشه و شاخههایش میخشکند و از بین میروند. | 16 |
Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
خاطرهٔ وجود او تمام از روی زمین محو میگردد و هیچکس او را به یاد نمیآورد. | 17 |
Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
از دنیای زندگان بیرون انداخته شده، از نور به تاریکی رانده میشود. | 18 |
Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
در میان قومش نسلی از او باقی نمیماند. | 19 |
Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
قومهای مغرب و مشرق از سرنوشت او حیران و هراسان میشوند. | 20 |
Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
آری، این بلایی است که بر سر گناهکاران میآید، بر سر آنانی که خدا را نمیشناسند. | 21 |
Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.