< ایوب 18 >

آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد: 1
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
تا کی می‌خواهی به این حرفها ادامه دهی؟ اگر می‌خواهی ما هم سخن بگوییم قدری عاقلانه‌تر صحبت کن. 2
Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
آیا تو فکر می‌کنی ما مثل حیوان بی‌شعور هستیم؟ 3
Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
چرا بی‌جهت خشمگین می‌شوی و به خود صدمه می‌زنی؟ آیا انتظار داری به خاطر تو زمین بلرزد و صخره‌ها واژگون شوند. 4
Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
چراغ مرد بدکار خاموش خواهد شد و شعله‌اش نوری نخواهد داد. 5
Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
در هر خانه‌ای که شرارت وجود داشته باشد، تاریکی حکمفرما خواهد بود. 6
Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
قدمهای شرور سست می‌شوند و او قربانی نقشه‌های خود می‌گردد. 7
Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
او با پای خود به دام می‌افتد و تله پاشنهٔ پای او را می‌گیرد و او را رها نمی‌کند. 8
Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
9
Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
سر راه او تله‌ها پنهان شده است. 10
Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
ترسها از هر طرف به او هجوم می‌آورند و او را قدم به قدم تعقیب می‌کنند. 11
Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
مصیبت دهان خود را برای او باز کرده و فلاکت آماده است تا او را به کام خود فرو برد. 12
Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
مرض مهلک به جان او می‌افتد و او را به کام مرگ می‌کشاند. 13
Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
از خانهٔ امن خود جدا شده، نزد پادشاه مرگ برده می‌شود. 14
Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
خانه‌اش در زیر آتش گوگرد نابود می‌گردد. 15
Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
ریشه و شاخه‌هایش می‌خشکند و از بین می‌روند. 16
Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
خاطرهٔ وجود او تمام از روی زمین محو می‌گردد و هیچ‌کس او را به یاد نمی‌آورد. 17
Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
از دنیای زندگان بیرون انداخته شده، از نور به تاریکی رانده می‌شود. 18
Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
در میان قومش نسلی از او باقی نمی‌ماند. 19
Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
قومهای مغرب و مشرق از سرنوشت او حیران و هراسان می‌شوند. 20
Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
آری، این بلایی است که بر سر گناهکاران می‌آید، بر سر آنانی که خدا را نمی‌شناسند. 21
Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.

< ایوب 18 >