< ایوب 18 >

آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد: 1
But Baldad the Suhite responded by saying:
تا کی می‌خواهی به این حرفها ادامه دهی؟ اگر می‌خواهی ما هم سخن بگوییم قدری عاقلانه‌تر صحبت کن. 2
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
آیا تو فکر می‌کنی ما مثل حیوان بی‌شعور هستیم؟ 3
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
چرا بی‌جهت خشمگین می‌شوی و به خود صدمه می‌زنی؟ آیا انتظار داری به خاطر تو زمین بلرزد و صخره‌ها واژگون شوند. 4
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
چراغ مرد بدکار خاموش خواهد شد و شعله‌اش نوری نخواهد داد. 5
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
در هر خانه‌ای که شرارت وجود داشته باشد، تاریکی حکمفرما خواهد بود. 6
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
قدمهای شرور سست می‌شوند و او قربانی نقشه‌های خود می‌گردد. 7
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
او با پای خود به دام می‌افتد و تله پاشنهٔ پای او را می‌گیرد و او را رها نمی‌کند. 8
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
سر راه او تله‌ها پنهان شده است. 10
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
ترسها از هر طرف به او هجوم می‌آورند و او را قدم به قدم تعقیب می‌کنند. 11
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
مصیبت دهان خود را برای او باز کرده و فلاکت آماده است تا او را به کام خود فرو برد. 12
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
مرض مهلک به جان او می‌افتد و او را به کام مرگ می‌کشاند. 13
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
از خانهٔ امن خود جدا شده، نزد پادشاه مرگ برده می‌شود. 14
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
خانه‌اش در زیر آتش گوگرد نابود می‌گردد. 15
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
ریشه و شاخه‌هایش می‌خشکند و از بین می‌روند. 16
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
خاطرهٔ وجود او تمام از روی زمین محو می‌گردد و هیچ‌کس او را به یاد نمی‌آورد. 17
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
از دنیای زندگان بیرون انداخته شده، از نور به تاریکی رانده می‌شود. 18
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
در میان قومش نسلی از او باقی نمی‌ماند. 19
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
قومهای مغرب و مشرق از سرنوشت او حیران و هراسان می‌شوند. 20
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
آری، این بلایی است که بر سر گناهکاران می‌آید، بر سر آنانی که خدا را نمی‌شناسند. 21
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.

< ایوب 18 >