< ایوب 17 >
روحم در هم شکسته، پایان زندگی من فرا رسیده و قبر آماده است تا مرا در خود جای دهد. | 1 |
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
مسخرهکنندگان دور مرا گرفتهاند. آنها را در همه جا میبینم. | 2 |
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
هیچکس بر بیگناهی من گواهی نمیدهد زیرا تو ای خدا، به ایشان حکمت ندادهای تا بتوانند مرا یاری دهند. ای خدا، نگذار آنها پیروز شوند. | 3 |
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
کسی که برای منفعت خویش بر ضد دوستانش سخن گوید، فرزندانش کور خواهند شد. | 5 |
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
خدا مرا مایهٔ تمسخر مردم گردانیده است و آنها به صورتم تف میاندازند. | 6 |
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
چشمانم از گریه تار شده و از من سایهای بیش باقی نمانده است. | 7 |
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
مردان درستکار وقتی مرا میبینند دچار حیرت میشوند. ولی سرانجام آدمهای بیگناه بر اشخاص نابکار پیروز خواهند شد، | 8 |
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
و پاکان و درستکاران پیش خواهند رفت و قویتر و قویتر خواهند شد. | 9 |
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
اگر میتوانید استدلال بهتری ارائه کنید، گرچه در بین شما که مقابل من ایستادهاید آدم فهمیدهای نمیبینم. | 10 |
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
روزهای من سپری شده، امیدهایم به باد فنا رفته و آرزوهای دلم برآورده نشده است. | 11 |
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
دوستانم شب را روز و روز را شب میگویند! چگونه حقیقت را وارونه جلوه میدهند! | 12 |
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
اگر بمیرم، در تاریکی فرو رفته و قبر را پدر و کرم را مادر و خواهر خود خواهم خواند. (Sheol ) | 13 |
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol )
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
پس امید من کجاست؟ آیا کسی میتواند آن را پیدا کند؟ | 15 |
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
نه، امیدم با من به گور میرود و با هم در دل خاک خواهیم خوابید! (Sheol ) | 16 |
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol )