< ایوب 17 >
روحم در هم شکسته، پایان زندگی من فرا رسیده و قبر آماده است تا مرا در خود جای دهد. | 1 |
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
مسخرهکنندگان دور مرا گرفتهاند. آنها را در همه جا میبینم. | 2 |
Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
هیچکس بر بیگناهی من گواهی نمیدهد زیرا تو ای خدا، به ایشان حکمت ندادهای تا بتوانند مرا یاری دهند. ای خدا، نگذار آنها پیروز شوند. | 3 |
Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
کسی که برای منفعت خویش بر ضد دوستانش سخن گوید، فرزندانش کور خواهند شد. | 5 |
Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
خدا مرا مایهٔ تمسخر مردم گردانیده است و آنها به صورتم تف میاندازند. | 6 |
Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
چشمانم از گریه تار شده و از من سایهای بیش باقی نمانده است. | 7 |
Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
مردان درستکار وقتی مرا میبینند دچار حیرت میشوند. ولی سرانجام آدمهای بیگناه بر اشخاص نابکار پیروز خواهند شد، | 8 |
Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
و پاکان و درستکاران پیش خواهند رفت و قویتر و قویتر خواهند شد. | 9 |
Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
اگر میتوانید استدلال بهتری ارائه کنید، گرچه در بین شما که مقابل من ایستادهاید آدم فهمیدهای نمیبینم. | 10 |
Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
روزهای من سپری شده، امیدهایم به باد فنا رفته و آرزوهای دلم برآورده نشده است. | 11 |
Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
دوستانم شب را روز و روز را شب میگویند! چگونه حقیقت را وارونه جلوه میدهند! | 12 |
Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
اگر بمیرم، در تاریکی فرو رفته و قبر را پدر و کرم را مادر و خواهر خود خواهم خواند. (Sheol ) | 13 |
Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
پس امید من کجاست؟ آیا کسی میتواند آن را پیدا کند؟ | 15 |
Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
نه، امیدم با من به گور میرود و با هم در دل خاک خواهیم خوابید! (Sheol ) | 16 |
In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )