< ایوب 17 >

روحم در هم شکسته، پایان زندگی من فرا رسیده و قبر آماده است تا مرا در خود جای دهد. 1
わが氣息は已にくさり 我日すでに盡なんとし墳墓われを待つ
مسخره‌کنندگان دور مرا گرفته‌اند. آنها را در همه جا می‌بینم. 2
まことに嘲弄者等わが傍に在り 我目は彼らの辨爭ふを常に見ざるを得ず
هیچ‌کس بر بی‌گناهی من گواهی نمی‌دهد زیرا تو ای خدا، به ایشان حکمت نداده‌ای تا بتوانند مرا یاری دهند. ای خدا، نگذار آنها پیروز شوند. 3
願くは質を賜ふて汝みづから我の保證となりたまへ 誰か他にわが手をうつ者あらんや
4
汝彼らの心を閉て悟るところ無らしめたまへり 必ず彼らをして愈らしめたまはじ
کسی که برای منفعت خویش بر ضد دوستانش سخن گوید، فرزندانش کور خواهند شد. 5
朋友を交付して掠奪に遭しむる者は其子等の目潰るべし
خدا مرا مایهٔ تمسخر مردم گردانیده است و آنها به صورتم تف می‌اندازند. 6
彼われを世の民の笑柄とならしめたまふ 我は面に唾せらるべき者となれり
چشمانم از گریه تار شده و از من سایه‌ای بیش باقی نمانده است. 7
かつまた我目は憂愁によりて昏み 肢體は凡て影のごとし
مردان درستکار وقتی مرا می‌بینند دچار حیرت می‌شوند. ولی سرانجام آدمهای بی‌گناه بر اشخاص نابکار پیروز خواهند شد، 8
義しき者は之に驚き 無辜者は邪曲なる者を見て憤ほる
و پاکان و درستکاران پیش خواهند رفت و قویتر و قویتر خواهند شد. 9
然ながら義しき者はその道を堅く持ち 手に潔淨き者はますます力を得るなり
اگر می‌توانید استدلال بهتری ارائه کنید، گرچه در بین شما که مقابل من ایستاده‌اید آدم فهمیده‌ای نمی‌بینم. 10
請ふ汝ら皆ふたたび來れ 我は汝らの中に一人も智き者あるを見ざるなり
روزهای من سپری شده، امیدهایم به باد فنا رفته و آرزوهای دلم برآورده نشده است. 11
わが日は已に過ぎ わが計る所わが心に冀ふ所は已に敗れたり
دوستانم شب را روز و روز را شب می‌گویند! چگونه حقیقت را وارونه جلوه می‌دهند! 12
彼ら夜を晝に變ふ 黒暗の前に光明ちかづく
اگر بمیرم، در تاریکی فرو رفته و قبر را پدر و کرم را مادر و خواهر خود خواهم خواند. (Sheol h7585) 13
我もし俟つところ有ば是わが家たるべき陰府なるのみ 我は黒暗にわが牀を展ぶ (Sheol h7585)
14
われ朽腐に向ひては汝はわが父なりと言ひ 蛆に向ひては汝は我母わが姉妹なりと言ふ
پس امید من کجاست؟ آیا کسی می‌تواند آن را پیدا کند؟ 15
然ばわが望はいづくにかある 我望は誰かこれを見る者あらん
نه، امیدم با من به گور می‌رود و با هم در دل خاک خواهیم خوابید! (Sheol h7585) 16
是は下りて陰府の關に到らん 之と齊しく我身は塵の中に臥靜まるべし (Sheol h7585)

< ایوب 17 >