< ایوب 16 >
من از این حرفها زیاد شنیدهام. همهٔ شما تسلیدهندگان مزاحم هستید. | 2 |
слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
آیا این سخنان بیهودهٔ شما پایانی ندارد؟ چه کسی شما را مجبور کرده این همه بحث کنید؟ | 3 |
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
اگر به جای شما بودم من هم میتوانستم همین حرفها را بزنم و سرم را تکان داده، شما را به باد انتقاد و ریشخند بگیرم. | 4 |
И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
اما این کار را نمیکردم، بلکه طوری صحبت میکردم که حرفهایم به شما کمکی بکند. سعی میکردم شما را تسلی داده، غمتان را برطرف سازم. | 5 |
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
هر چه سخن میگویم ناراحتی و غصهام کاهش نمییابد. اگر هم سکوت کنم و هیچ حرف نزنم، این نیز درد مرا دوا نخواهد کرد. | 6 |
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
خدایا، تو مرا از زندگی خسته کرده و خانوادهام را از من گرفتهای. | 7 |
Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
ای خدا، تو آنچنان مرا در سختیها قرار دادهای که از من پوست و استخوانی بیش نمانده است و دوستانم این را دلیل گناهان من میدانند. | 8 |
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
خدا مرا به چشم یک دشمن نگاه میکند و در خشم خود گوشت بدنم را میدرد. | 9 |
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
مردم مرا مسخره میکنند و دور من جمع شده، به صورتم سیلی میزنند. | 10 |
Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
خدا مرا به دست گناهکاران سپرده است، به دست آنانی که شرور و بدکارند. | 11 |
Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
من در کمال آرامش زندگی میکردم که ناگاه خدا گلوی مرا گرفت و مرا پارهپاره کرد. اکنون نیز مرا هدف تیرهای خود قرار داده است. | 12 |
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
با بیرحمی از هر سو تیرهای خود را به سوی من رها میکند و بدن مرا زخمی میسازد. | 13 |
Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
او مانند یک جنگجو پیدرپی به من حمله میکند. | 14 |
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
لباس ماتم پوشیده، به خاک ذلت نشستهام. | 15 |
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
از بس گریه کردهام چشمانم سرخ شده و تاریکی بر دیدگانم سایه افکنده است. | 16 |
Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
ولی من بیگناهم و دعایم بیریاست. | 17 |
при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
ای زمین، خون مرا پنهان نکن؛ بگذار خونم از جانب من بانگ اعتراض برآورد. | 18 |
Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
من شاهدی در آسمان دارم که از من حمایت میکند. | 19 |
И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
دوستانم مرا مسخره میکنند، ولی من اشکهای خود را در حضور خدا میریزم | 20 |
Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
و به او التماس میکنم تا مثل شخصی که به حرفهای دوستش گوش میدهد، به سخنانم توجه کند. | 21 |
О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
زیرا بهزودی باید به راهی بروم که از آن بازگشتی نیست. | 22 |
Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.