< ایوب 16 >
Тогава Иов в отговор рече:
من از این حرفها زیاد شنیدهام. همهٔ شما تسلیدهندگان مزاحم هستید. | 2 |
Много такива неща съм слушал; Окаяни утешители сте всички.
آیا این سخنان بیهودهٔ شما پایانی ندارد؟ چه کسی شما را مجبور کرده این همه بحث کنید؟ | 3 |
Свършват ли се празните думи? Или що ти дава смелост, та отговаряш?
اگر به جای شما بودم من هم میتوانستم همین حرفها را بزنم و سرم را تکان داده، شما را به باد انتقاد و ریشخند بگیرم. | 4 |
И аз можех да говоря като вас; Ако беше вашата душа на мястото на моята душа, Можех да натрупам думи против вас И да клатя глава против вас.
اما این کار را نمیکردم، بلکه طوری صحبت میکردم که حرفهایم به شما کمکی بکند. سعی میکردم شما را تسلی داده، غمتان را برطرف سازم. | 5 |
Но аз бих ви подкрепил с устата си, И утехата си от устните ми би олекчила скръбта ви.
هر چه سخن میگویم ناراحتی و غصهام کاهش نمییابد. اگر هم سکوت کنم و هیچ حرف نزنم، این نیز درد مرا دوا نخواهد کرد. | 6 |
Ако говоря, болката ми не олеква; И ако мълча, до колко съм по-на покой?
خدایا، تو مرا از زندگی خسته کرده و خانوادهام را از من گرفتهای. | 7 |
Но сега Той ме много умори; Ти запусти цялото ми семейство.
ای خدا، تو آنچنان مرا در سختیها قرار دادهای که از من پوست و استخوانی بیش نمانده است و دوستانم این را دلیل گناهان من میدانند. | 8 |
Набръчкал си ме в свидетелство против мене; И мършавостта ми се издига срещу мене И заявява в лицето ми.
خدا مرا به چشم یک دشمن نگاه میکند و در خشم خود گوشت بدنم را میدرد. | 9 |
Разкъсва ме в гнева Си, и ме мрази; Скърца със зъбите Си против мене; Неприятелят ми остри очите си върху мене.
مردم مرا مسخره میکنند و دور من جمع شده، به صورتم سیلی میزنند. | 10 |
Зяпат против мене с устата си, Удрят ме по челюстта с хулене, Трупат се всички против мене.
خدا مرا به دست گناهکاران سپرده است، به دست آنانی که شرور و بدکارند. | 11 |
Бог ме предаде на неправедния, И ме хвърли в ръцете на нечестивите.
من در کمال آرامش زندگی میکردم که ناگاه خدا گلوی مرا گرفت و مرا پارهپاره کرد. اکنون نیز مرا هدف تیرهای خود قرار داده است. | 12 |
Бях в охолност, но Той ме разкъса, Дори хвана ме за врата и строши ме, И постави ме за Своя прицел.
با بیرحمی از هر سو تیرهای خود را به سوی من رها میکند و بدن مرا زخمی میسازد. | 13 |
Стрелците Му ме обиколиха; Пронизва бъбреците ми, и не щади; Излива жлъчката ми на земята.
او مانند یک جنگجو پیدرپی به من حمله میکند. | 14 |
Съсипва ме с удар върху удар; Спуска се върху мене като исполин.
لباس ماتم پوشیده، به خاک ذلت نشستهام. | 15 |
Вретище съших върху кожата си, И окалях рога си в пръстта.
از بس گریه کردهام چشمانم سرخ شده و تاریکی بر دیدگانم سایه افکنده است. | 16 |
Лицето ми подпухна от плач, И мрачна сянка има върху клепачите ми,
ولی من بیگناهم و دعایم بیریاست. | 17 |
Ако и да няма неправда в ръцете ми, И да е чиста молитвата ми.
ای زمین، خون مرا پنهان نکن؛ بگذار خونم از جانب من بانگ اعتراض برآورد. | 18 |
О земле, не покривай кръвта ми! И за вика ми да няма място за почивка.
من شاهدی در آسمان دارم که از من حمایت میکند. | 19 |
Ето и сега, свидетелят ми е на небеса, И свидетелството ми във височините.
دوستانم مرا مسخره میکنند، ولی من اشکهای خود را در حضور خدا میریزم | 20 |
Моите приятели ми се присмиват; Но окото ми рони сълзи към Бога,
و به او التماس میکنم تا مثل شخصی که به حرفهای دوستش گوش میدهد، به سخنانم توجه کند. | 21 |
Дано Той сам защити човека пред Бога. И човешкия син пред ближния му!
زیرا بهزودی باید به راهی بروم که از آن بازگشتی نیست. | 22 |
Защото като се изминат малко години Аз ще отида на път, отгдето няма да се върна.