< ایوب 13 >
من آنچه را که شما میگویید به چشم خود دیده و به گوش خود شنیدهام. من حرفهای شما را میفهمم. آنچه را که شما میدانید من نیز میدانم و کمتر از شما نیستم. | 1 |
Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.
Jota te tiedätte, sitä minäkin tiedän, enkä ole halvempi teitä.
ای کاش میتوانستم مستقیم با خدای قادر مطلق سخن گویم و با خود او بحث کنم. | 3 |
Minä puhun siis Kaikkivaltiaan tykö, ja mielin kamppailla Jumalan kanssa.
و اما شما، درد مرا با دروغهایتان میپوشانید. شما طبیبان کاذب هستید. | 4 |
Sillä te olette valheen saarnaajat, ja kaikki kelvottomat lääkärit.
اگر حکمت داشتید حرف نمیزدید. | 5 |
Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.
حال به من گوش بدهید و به دلایلم توجه نمایید. | 6 |
Kuulkaat siis minun kamppaustani, ja ottakaat vaari asiasta, kuin minä puhun.
آیا مجبورید به جای خدا حرف بزنید و چیزهایی را که او هرگز نگفته است از قول او بیان کنید؟ | 7 |
Tahdotteko te Jumalan puolesta vastata vääryydellä? ja hänen puolestansa puhua petosta?
میخواهید به طرفداری از او حقیقت را وارونه جلوه دهید؟ آیا فکر میکنید او نمیداند شما چه میکنید؟ خیال میکنید میتوانید خدا را هم مثل انسان گول بزنید؟ | 8 |
Tahdotteko te katsoa hänen mieltänsä? Tahdotteko te riidellä Jumalan puolesta?
Pitääkö se teille menestymän, koska hän teitä etsii? luuletteko te hänen pettävänne, niinkuin joku pettää ihmisen?
بدانید شما را توبیخ خواهد کرد، اگر پنهانی طرفداری کنید. | 10 |
Hän kovin nuhtelee teitä, jos te salaisesti mieliä katsotte.
آیا عظمت و هیبت خدا، ترسی به دل شما نمیاندازد؟ | 11 |
Eikö hänen korkeutensa teitä peljätä? ja hänen pelkonsa lankee teidän päällenne?
بیانات شما پشیزی ارزش ندارد. استدلالهایتان چون دیوار گلی، سست و بیپایه است. | 12 |
Teidän muistonne vedetään tuhan verraksi, ja teidän selkänne pitää oleman niinkuin saviroukkio.
حال ساکت باشید و بگذارید من سخن بگویم. هر چه میخواهد بشود! | 13 |
Olkaat ääneti minun edessäni, minä puhun, tapahtukoon minulle mitä hyvänsä.
بله، جانم را در کف مینهم و هر چه در دل دارم میگویم. | 14 |
Miksi minun pitää pureman lihaani hampaillani, ja asettaman sieluni minun käsiini?
اگر خدا برای این کار مرا بکشد، باز به او امیدوار خواهم بود و حرفهای خود را به او خواهم زد. | 15 |
Katso, vaikka hän minun tappais, enkö minä vielä sittenkin toivoisi? kuitenkin minä nuhtelen teitäni hänen edessänsä.
من آدم شروری نیستم، پس با جرأت به حضور خدا میروم شاید این باعث نجاتم گردد. | 16 |
Hän on kuitenkin minun autuuteni; sillä ei yksikään ulkokullattu tule hänen eteensä.
حال به دقت به آنچه که میگویم گوش دهید و حرفهایم را بشنوید. | 17 |
Kuulkaat juuri visusti minun puhettani, ja minun selitystäni teidän korvainne edessä.
دعوی من این است: «من میدانم که بیتقصیرم.» | 18 |
Katso, jo minä olen tuomion sanonut: Minä tiedän, että minä olen hurskas.
کیست که در این مورد بتواند با من بحث کند؟ اگر بتوانید ثابت نمایید که من اشتباه میکنم، آنگاه از دفاع خود دست میکشم و میمیرم. | 19 |
Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.
ای خدا، اگر این دو درخواست مرا اجابت فرمایی در آن صورت خواهم توانست با تو روبرو شوم: | 20 |
Ainoastaan älä tee minulle kahta, niin en minä kätke itsiäni sinun edestäs.
مرا تنبیه نکن و مرا با حضور مهیب خود به وحشت نیانداز. | 21 |
Anna kätes olla kaukana minusta, ja sinun kauhistukses älköön minua peljättäkö.
آنگاه وقتی مرا بخوانی جواب خواهم داد و با هم گفتگو خواهیم نمود. | 22 |
Kutsu minua, ja minä vastaan: eli minä puhun, ja vastaa sinä minua.
حال، به من بگو که چه خطایی کردهام؟ گناهم را به من نشان بده. | 23 |
Kuinka usiat ovat minun vääryyteni ja pahat tekoni? anna minun saada tietää minun syntini ja rikokseni.
چرا روی خود را از من برمیگردانی و مرا دشمن خود میشماری؟ | 24 |
Miksi sinä peität kasvos, ja pidät minua vihollisena?
آیا برگی را که از باد رانده شده است میترسانی؟ آیا پر کاه را مورد هجوم قرار میدهی؟ | 25 |
Tahdotkos niin kova olla lentävää lehteä vastaan, ja vainota kuivaa oljen kortta?
تو اتهامات تلخی بر من وارد میآوری و حماقتهای جوانیام را به رخ من میکشی. | 26 |
Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.
مرا محبوس میکنی و تمام درها را به رویم میبندی. در نتیجه مانند درختی افتاده و لباسی بید خورده، میپوسم و از بین میروم. | 27 |
Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;
Joka kuitenkin hukun niinkuin mädännyt raato, ja niinkuin koilta syöty vaate.