< ایوب 12 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
Job contestó:
آیا فکر می‌کنید عقل کل هستید؟ و اگر بمیرید حکمت هم با شما خواهد مرد؟ 2
“Ustedes realmente creen que son personas especiales, ¿no es así? Obviamente, cuando mueran, la sabiduría morirá con ustedes.
من هم مثل شما فهم دارم و از شما کمتر نیستم. کیست که این چیزهایی را که شما گفته‌اید نداند؟ 3
Pero yo también tengo conocimientos, y ustedes no son mejores que yo. ¿No sabe todo el mundo las cosas que han dicho?
اکنون مایه خنده دوستان خود شده‌ام زیرا خدا را می‌طلبم و انتظار پاسخ او را می‌کشم. آری، مرد درستکار و بی‌عیب مورد تمسخر واقع شده است. 4
Pero mis amigos se ríen de mí porque invoqué a Dios y él me respondió: el hombre inocente que hace el bien se ha convertido en objeto de burla.
اشخاصی که آسوده هستند رنجدیدگان را اهانت می‌کنند و افتادگان را خوار می‌شمارند. 5
La gente que está bien desprecia a los que tienen problemas; están dispuestos a empujar a los que ya resbalan.
دزدان و خدانشناسان اگرچه به قدرتشان متکی هستند و نه به خدا، ولی در امنیت و آسایشند. 6
Los ladrones viven en paz, y los que hacen enojar a Dios viven seguros, confiando en su propia fuerza como su ‘dios’.
کیست که آنچه را شما می‌گویید نداند؟ حتی اگر از حیوانات و پرندگان هم بپرسید این چیزها را به شما یاد خواهند داد. اگر از زمین و دریا سؤال کنید به شما خواهند گفت که دست خداوند این همه را آفریده است. 7
“Pero si les preguntas a los animales, ellos te enseñarán; las aves del cielo te lo dirán;
8
pregúntale a la tierra y ella te enseñará; y los peces del mar te lo dirán.
9
¿Quién de todos ellos no sabe que el Señor ha hecho esto?
جان هر موجود زنده و نفس تمام بشر در دست خداست. 10
Él da vida a todo ser viviente, y a toda la humanidad.
درست همان‌طور که دهانم مزهٔ خوراک خوب را می‌فهمد، همچنان وقتی حقیقت را می‌شنوم گوشم آن را تشخیص می‌دهد. 11
El oído distingue palabras como el paladar distingue los alimentos.
شما می‌گویید: «اشخاص پیر حکیم هستند و همه چیز را درک می‌کنند.» 12
La sabiduría para distinguir pertenece a los ancianos, y la habilidad para discriminar correctamente pertenece a los que tienen una larga experiencia.
اما حکمت و قدرت واقعی از آن خداست. فقط او می‌داند که چه باید کرد. 13
Dios tiene sabiduría y poder, el consejo y el entendimiento le pertenecen.
آنچه را که او خراب کند دوباره نمی‌توان بنا کرد. وقتی که او عرصه را بر انسان تنگ نماید، راه گریزی نخواهد بود. 14
Si derriba algo, nadie puede reconstruirlo. Si encarcela a alguien, nadie podrá liberarlo.
او جلوی باران را می‌گیرد و زمین خشک می‌شود. طوفانها می‌فرستد و زمین را غرق آب می‌کند. 15
Si Dios retiene las aguas, todo se seca; si las suelta, la tierra se inunda.
آری، قدرت و حکمت از آن اوست. فریب‌دهندگان و فریب‌خوردگان هر دو در دست او هستند. 16
Él es poderoso y victorioso; tanto los engañadores como los engañados están sometidos a él.
او حکمت مشاوران و رهبران را از آنها می‌گیرد و آنها را احمق می‌سازد. 17
Lleva a los consejeros despojados de su sabiduría, convierte a los jueces en necios.
ردای پادشاهی را از تن پادشاهان درآورده، بر کمرشان بند می‌نهد و آنها را به اسارت می‌برد. 18
Él le quita a los reyes sus gruesos collares y los hace vestir taparrabos.
کاهنان را پست می‌سازد و زورمندان را سرنگون می‌نماید. 19
Él expulsa a los sacerdotes, despojados de sus vestimentas religiosas, y derriba a los poderosos.
صدای سخنوران و بصیرت ریش‌سفیدان را از ایشان می‌گیرد. 20
Quita el consejo de los consejeros fieles, quita el discernimiento de los ancianos.
بزرگان را حقیر و صاحبان قدرت را خلع سلاح می‌سازد. 21
Derrama el desprecio sobre los príncipes y les quita el poder de los fuertes.
او اسرار نهفته در تاریکی را فاش می‌سازد و تیرگی و ظلمت را به روشنایی تبدیل می‌کند. 22
Él revela lo que está oculto en las tinieblas, y saca a la luz la sombra de la muerte.
قومها را نیرومند می‌سازد، سپس آنها را نابود می‌کند؛ قبیله‌ها را زیاد می‌کند، سپس آنها را به اسارت می‌فرستد. 23
Él engrandece a las naciones y las destruye; expande a las naciones y las arruina.
رهبران ممالک را احمق ساخته، حیران و سرگردان رها می‌سازد 24
Él quita el entendimiento de los gobernantes y los hace vagar por el desierto.
و آنها در تاریکی مثل کورها راه می‌روند و مانند مستها تلوتلو می‌خورند. 25
Andan a tientas en la oscuridad, sin luz. Él los hace tambalearse como borrachos”.

< ایوب 12 >