< ایوب 12 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
Then Job answered and said,
آیا فکر می‌کنید عقل کل هستید؟ و اگر بمیرید حکمت هم با شما خواهد مرد؟ 2
“No doubt you are the people; wisdom will die with you.
من هم مثل شما فهم دارم و از شما کمتر نیستم. کیست که این چیزهایی را که شما گفته‌اید نداند؟ 3
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
اکنون مایه خنده دوستان خود شده‌ام زیرا خدا را می‌طلبم و انتظار پاسخ او را می‌کشم. آری، مرد درستکار و بی‌عیب مورد تمسخر واقع شده است. 4
I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
اشخاصی که آسوده هستند رنجدیدگان را اهانت می‌کنند و افتادگان را خوار می‌شمارند. 5
In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
دزدان و خدانشناسان اگرچه به قدرتشان متکی هستند و نه به خدا، ولی در امنیت و آسایشند. 6
The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
کیست که آنچه را شما می‌گویید نداند؟ حتی اگر از حیوانات و پرندگان هم بپرسید این چیزها را به شما یاد خواهند داد. اگر از زمین و دریا سؤال کنید به شما خواهند گفت که دست خداوند این همه را آفریده است. 7
But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
8
Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
9
Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
جان هر موجود زنده و نفس تمام بشر در دست خداست. 10
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
درست همان‌طور که دهانم مزهٔ خوراک خوب را می‌فهمد، همچنان وقتی حقیقت را می‌شنوم گوشم آن را تشخیص می‌دهد. 11
Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
شما می‌گویید: «اشخاص پیر حکیم هستند و همه چیز را درک می‌کنند.» 12
With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
اما حکمت و قدرت واقعی از آن خداست. فقط او می‌داند که چه باید کرد. 13
With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
آنچه را که او خراب کند دوباره نمی‌توان بنا کرد. وقتی که او عرصه را بر انسان تنگ نماید، راه گریزی نخواهد بود. 14
See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
او جلوی باران را می‌گیرد و زمین خشک می‌شود. طوفانها می‌فرستد و زمین را غرق آب می‌کند. 15
See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
آری، قدرت و حکمت از آن اوست. فریب‌دهندگان و فریب‌خوردگان هر دو در دست او هستند. 16
With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
او حکمت مشاوران و رهبران را از آنها می‌گیرد و آنها را احمق می‌سازد. 17
He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
ردای پادشاهی را از تن پادشاهان درآورده، بر کمرشان بند می‌نهد و آنها را به اسارت می‌برد. 18
He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
کاهنان را پست می‌سازد و زورمندان را سرنگون می‌نماید. 19
He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
صدای سخنوران و بصیرت ریش‌سفیدان را از ایشان می‌گیرد. 20
He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
بزرگان را حقیر و صاحبان قدرت را خلع سلاح می‌سازد. 21
He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
او اسرار نهفته در تاریکی را فاش می‌سازد و تیرگی و ظلمت را به روشنایی تبدیل می‌کند. 22
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
قومها را نیرومند می‌سازد، سپس آنها را نابود می‌کند؛ قبیله‌ها را زیاد می‌کند، سپس آنها را به اسارت می‌فرستد. 23
He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
رهبران ممالک را احمق ساخته، حیران و سرگردان رها می‌سازد 24
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
و آنها در تاریکی مثل کورها راه می‌روند و مانند مستها تلوتلو می‌خورند. 25
They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.

< ایوب 12 >