< ایوب 12 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
Then Job said [to his three friends],
آیا فکر می‌کنید عقل کل هستید؟ و اگر بمیرید حکمت هم با شما خواهد مرد؟ 2
“You (talk as though/You think) [SAR] that you are the people [whom everyone should listen to], and that when you die, there will be no more wise people.
من هم مثل شما فهم دارم و از شما کمتر نیستم. کیست که این چیزهایی را که شما گفته‌اید نداند؟ 3
But I have as much good sense as you do; I am (not less wise than/certainly as wise as [LIT]) you. Certainly everyone knows [RHQ] all that you have said.
اکنون مایه خنده دوستان خود شده‌ام زیرا خدا را می‌طلبم و انتظار پاسخ او را می‌کشم. آری، مرد درستکار و بی‌عیب مورد تمسخر واقع شده است. 4
My friends all laugh at me now. Previously I habitually requested God to help me, and he answered/helped me. I am righteous, a very godly man [DOU], but everyone laughs at me.
اشخاصی که آسوده هستند رنجدیدگان را اهانت می‌کنند و افتادگان را خوار می‌شمارند. 5
Those [like you] who have no troubles make fun of me; they cause those [like me] who are already suffering to have more troubles.
دزدان و خدانشناسان اگرچه به قدرتشان متکی هستند و نه به خدا، ولی در امنیت و آسایشند. 6
Bandits live peacefully, and no one threatens those who cause God to become angry; their own strength is the god [that they worship].
کیست که آنچه را شما می‌گویید نداند؟ حتی اگر از حیوانات و پرندگان هم بپرسید این چیزها را به شما یاد خواهند داد. اگر از زمین و دریا سؤال کنید به شما خواهند گفت که دست خداوند این همه را آفریده است. 7
“But ask the wild animals [what they know about God], and [if they could speak] they would teach you. [If you could] ask the birds, they would tell you.
8
[If you could] ask the creatures [that crawl] on the ground, or the fish in the sea, they would tell you [about God].
9
All of them certainly know [RHQ] that it is Yahweh who has made them with his hands.
جان هر موجود زنده و نفس تمام بشر در دست خداست. 10
He directs the lives of all living creatures; he gives breath to all [us] humans [to enable us to remain alive].
درست همان‌طور که دهانم مزهٔ خوراک خوب را می‌فهمد، همچنان وقتی حقیقت را می‌شنوم گوشم آن را تشخیص می‌دهد. 11
And when we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good and what is bad].
شما می‌گویید: «اشخاص پیر حکیم هستند و همه چیز را درک می‌کنند.» 12
Old people are [often] very wise, and because of having lived many years, they understand much,
اما حکمت و قدرت واقعی از آن خداست. فقط او می‌داند که چه باید کرد. 13
but God is wise and very powerful; he has good sense and understands [everything].
آنچه را که او خراب کند دوباره نمی‌توان بنا کرد. وقتی که او عرصه را بر انسان تنگ نماید، راه گریزی نخواهد بود. 14
If he tears [something] down, no one can rebuild it; if he puts someone in prison, no one can open [the prison doors to allow that person to escape].
او جلوی باران را می‌گیرد و زمین خشک می‌شود. طوفانها می‌فرستد و زمین را غرق آب می‌کند. 15
When he prevents rain from falling, everything dries up. When he causes a lot of rain to fall, [the result is that] there are floods.
آری، قدرت و حکمت از آن اوست. فریب‌دهندگان و فریب‌خوردگان هر دو در دست او هستند. 16
He is the one who is truly strong and wise; he rules over those who deceive others and those whom they deceive.
او حکمت مشاوران و رهبران را از آنها می‌گیرد و آنها را احمق می‌سازد. 17
He [sometimes] causes [the king’s] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
ردای پادشاهی را از تن پادشاهان درآورده، بر کمرشان بند می‌نهد و آنها را به اسارت می‌برد. 18
He takes from kings the robes that they wear and puts loincloths around their waists, [causing them to become slaves].
کاهنان را پست می‌سازد و زورمندان را سرنگون می‌نماید. 19
He takes from priests the sacred clothes that they wear, [with the result that they no longer can do their work], and takes power from those who rule others.
صدای سخنوران و بصیرت ریش‌سفیدان را از ایشان می‌گیرد. 20
He [sometimes] causes those whom others trust to be unable to speak, and he causes old men to no longer have good sense.
بزرگان را حقیر و صاحبان قدرت را خلع سلاح می‌سازد. 21
He causes those who have authority to be despised, and he causes those who are powerful to no longer have any power/strength.
او اسرار نهفته در تاریکی را فاش می‌سازد و تیرگی و ظلمت را به روشنایی تبدیل می‌کند. 22
He causes things that are hidden in the darkness to be revealed.
قومها را نیرومند می‌سازد، سپس آنها را نابود می‌کند؛ قبیله‌ها را زیاد می‌کند، سپس آنها را به اسارت می‌فرستد. 23
He causes some nations to become very great, and [later] he destroys them; he causes the territory of some nations to become much larger, and [later] he causes them to be defeated and their people to be scattered.
رهبران ممالک را احمق ساخته، حیران و سرگردان رها می‌سازد 24
He causes [some] rulers to become foolish/stupid, and then he causes them to wander around, lost, in an barren desert.
و آنها در تاریکی مثل کورها راه می‌روند و مانند مستها تلوتلو می‌خورند. 25
They grope around in the darkness, without any light, and he causes them to stagger like [SIM] people who are drunk.”

< ایوب 12 >