< ایوب 12 >
When Job answered, and said:
آیا فکر میکنید عقل کل هستید؟ و اگر بمیرید حکمت هم با شما خواهد مرد؟ | 2 |
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
من هم مثل شما فهم دارم و از شما کمتر نیستم. کیست که این چیزهایی را که شما گفتهاید نداند؟ | 3 |
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
اکنون مایه خنده دوستان خود شدهام زیرا خدا را میطلبم و انتظار پاسخ او را میکشم. آری، مرد درستکار و بیعیب مورد تمسخر واقع شده است. | 4 |
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
اشخاصی که آسوده هستند رنجدیدگان را اهانت میکنند و افتادگان را خوار میشمارند. | 5 |
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
دزدان و خدانشناسان اگرچه به قدرتشان متکی هستند و نه به خدا، ولی در امنیت و آسایشند. | 6 |
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
کیست که آنچه را شما میگویید نداند؟ حتی اگر از حیوانات و پرندگان هم بپرسید این چیزها را به شما یاد خواهند داد. اگر از زمین و دریا سؤال کنید به شما خواهند گفت که دست خداوند این همه را آفریده است. | 7 |
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
جان هر موجود زنده و نفس تمام بشر در دست خداست. | 10 |
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
درست همانطور که دهانم مزهٔ خوراک خوب را میفهمد، همچنان وقتی حقیقت را میشنوم گوشم آن را تشخیص میدهد. | 11 |
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
شما میگویید: «اشخاص پیر حکیم هستند و همه چیز را درک میکنند.» | 12 |
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
اما حکمت و قدرت واقعی از آن خداست. فقط او میداند که چه باید کرد. | 13 |
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
آنچه را که او خراب کند دوباره نمیتوان بنا کرد. وقتی که او عرصه را بر انسان تنگ نماید، راه گریزی نخواهد بود. | 14 |
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
او جلوی باران را میگیرد و زمین خشک میشود. طوفانها میفرستد و زمین را غرق آب میکند. | 15 |
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
آری، قدرت و حکمت از آن اوست. فریبدهندگان و فریبخوردگان هر دو در دست او هستند. | 16 |
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
او حکمت مشاوران و رهبران را از آنها میگیرد و آنها را احمق میسازد. | 17 |
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
ردای پادشاهی را از تن پادشاهان درآورده، بر کمرشان بند مینهد و آنها را به اسارت میبرد. | 18 |
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
کاهنان را پست میسازد و زورمندان را سرنگون مینماید. | 19 |
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
صدای سخنوران و بصیرت ریشسفیدان را از ایشان میگیرد. | 20 |
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
بزرگان را حقیر و صاحبان قدرت را خلع سلاح میسازد. | 21 |
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
او اسرار نهفته در تاریکی را فاش میسازد و تیرگی و ظلمت را به روشنایی تبدیل میکند. | 22 |
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
قومها را نیرومند میسازد، سپس آنها را نابود میکند؛ قبیلهها را زیاد میکند، سپس آنها را به اسارت میفرستد. | 23 |
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
رهبران ممالک را احمق ساخته، حیران و سرگردان رها میسازد | 24 |
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
و آنها در تاریکی مثل کورها راه میروند و مانند مستها تلوتلو میخورند. | 25 |
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.