< ایوب 12 >

آنگاه ایوب پاسخ داد: 1
Then Job answered and said,
آیا فکر می‌کنید عقل کل هستید؟ و اگر بمیرید حکمت هم با شما خواهد مرد؟ 2
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
من هم مثل شما فهم دارم و از شما کمتر نیستم. کیست که این چیزهایی را که شما گفته‌اید نداند؟ 3
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who does not know such things as these?
اکنون مایه خنده دوستان خود شده‌ام زیرا خدا را می‌طلبم و انتظار پاسخ او را می‌کشم. آری، مرد درستکار و بی‌عیب مورد تمسخر واقع شده است. 4
I am as a man who is a laughing-stock to his neighbor. I who called upon God, and he answered. The just, the perfect man is a laughing-stock.
اشخاصی که آسوده هستند رنجدیدگان را اهانت می‌کنند و افتادگان را خوار می‌شمارند. 5
In the thought of him who is at ease there is contempt for calamity. It is ready for those whose foot slips.
دزدان و خدانشناسان اگرچه به قدرتشان متکی هستند و نه به خدا، ولی در امنیت و آسایشند. 6
The tents of robbers prosper, and those who provoke God are secure. Into whose hand God brings abundantly.
کیست که آنچه را شما می‌گویید نداند؟ حتی اگر از حیوانات و پرندگان هم بپرسید این چیزها را به شما یاد خواهند داد. اگر از زمین و دریا سؤال کنید به شما خواهند گفت که دست خداوند این همه را آفریده است. 7
But ask now the beasts, and they shall teach thee, and the birds of the heavens, and they shall tell thee.
8
Or speak to the earth, and it shall teach thee, and the fishes of the sea shall declare to thee.
9
Who does not know in all these, that the hand of Jehovah has wrought this,
جان هر موجود زنده و نفس تمام بشر در دست خداست. 10
in whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind?
درست همان‌طور که دهانم مزهٔ خوراک خوب را می‌فهمد، همچنان وقتی حقیقت را می‌شنوم گوشم آن را تشخیص می‌دهد. 11
Does not the ear try words, even as the palate tastes its food?
شما می‌گویید: «اشخاص پیر حکیم هستند و همه چیز را درک می‌کنند.» 12
With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
اما حکمت و قدرت واقعی از آن خداست. فقط او می‌داند که چه باید کرد. 13
With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
آنچه را که او خراب کند دوباره نمی‌توان بنا کرد. وقتی که او عرصه را بر انسان تنگ نماید، راه گریزی نخواهد بود. 14
Behold, he breaks down, and it cannot be built again. He shuts up a man, and there can be no opening.
او جلوی باران را می‌گیرد و زمین خشک می‌شود. طوفانها می‌فرستد و زمین را غرق آب می‌کند. 15
Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
آری، قدرت و حکمت از آن اوست. فریب‌دهندگان و فریب‌خوردگان هر دو در دست او هستند. 16
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
او حکمت مشاوران و رهبران را از آنها می‌گیرد و آنها را احمق می‌سازد. 17
He leads counselors away stripped, and he makes judges fools.
ردای پادشاهی را از تن پادشاهان درآورده، بر کمرشان بند می‌نهد و آنها را به اسارت می‌برد. 18
He loosens the bond of kings, and he binds their loins with a belt.
کاهنان را پست می‌سازد و زورمندان را سرنگون می‌نماید. 19
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
صدای سخنوران و بصیرت ریش‌سفیدان را از ایشان می‌گیرد. 20
He removes the speech of the trustworthy, and takes away the understanding of the elders.
بزرگان را حقیر و صاحبان قدرت را خلع سلاح می‌سازد. 21
He pours contempt upon rulers, and weakens the strength of the strong.
او اسرار نهفته در تاریکی را فاش می‌سازد و تیرگی و ظلمت را به روشنایی تبدیل می‌کند. 22
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
قومها را نیرومند می‌سازد، سپس آنها را نابود می‌کند؛ قبیله‌ها را زیاد می‌کند، سپس آنها را به اسارت می‌فرستد. 23
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
رهبران ممالک را احمق ساخته، حیران و سرگردان رها می‌سازد 24
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
و آنها در تاریکی مثل کورها راه می‌روند و مانند مستها تلوتلو می‌خورند. 25
They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.

< ایوب 12 >