< یعقوب 5 >
و اینک، شما ای ثروتمندان، توجه کنید! گریه و زاری نمایید، زیرا بلاهای وحشتناکی در انتظار شماست. | 1 |
Tehát ti gazdagok, sírjatok, és jajgassatok, a rátok következő nyomorúságaitok miatt.
از هم اکنون، ثروتتان تباه شده و لباسهای گرانبهایتان را نیز بید خورده است. | 2 |
Gazdagságotok megrohadt, ruháitokat megette a moly.
شما در این دنیای زودگذر، طلا و نقره میاندوزید، غافل از اینکه با این کار، برای خود در روز قیامت مجازات ذخیره میکنید. زیرا همانگونه که طلا و نقرهتان را زنگ خورده است، آتش نیز بدن شما را خواهد خورد. | 3 |
Aranyotokat és ezüstötöket rozsda fogta meg, és azok rozsdája ellenetek tanúskodik, és megemészti testeteket, mint a tűz. Kincset gyűjtöttetek még az utolsó napokban is.
گوش فرا دهید! به نالهٔ کارگرانی که در مزارع شما کار کردهاند، گوش دهید؛ کارگرانی که گولشان زدهاید و مزدشان را ندادهاید. نالههای ایشان تا به آسمان بالا رفته و به گوش خداوند لشکرهای آسمان رسیده است. | 4 |
Íme, a ti mezőtöket learató munkások bére, amit visszatartottatok, az égre kiált. És az aratók kiáltásai eljutottak a Seregek Urának fülébe.
شما سالهای عمر خود را در این دنیا به خوشگذرانی و عیش و نوش گذراندید و مانند گوسفندان پرواری شدهاید که برای روز ذبح آماده میباشند. | 5 |
Dőzsöltetek e földön és tobzódtatok. Szíveteket hizlaltátok az áldozat bemutatásának napjára.
شما انسان بیگناه را که قادر به دفاع از خود نبود، محکوم کردید و کشتید. | 6 |
Elítéltétek, megöltétek az igazat, s ő nem állt ellen nektek.
و اما شما ای برادران عزیز که برای بازگشت خداوند عیسی مسیح روزشماری میکنید، صبر داشته باشید و مانند کشاورزی باشید که تا پاییز برای برداشت محصول پرارزش خود صبر میکند. | 7 |
Legyetek azért, atyámfiai, béketűrők az Úrnak eljöveteléig. Íme a szántóvető várja a földnek drága gyümölcsét. Béketűréssel várja, míg reggeli és esti esőt kap.
پس شما نیز صبر داشته باشید و یقین بدارید که خداوند بهزودی باز خواهد گشت. | 8 |
Legyetek ti is béketűrők, és erősítsétek meg szíveteket, mert az Úr eljövetele közel van.
ای برادران، وقتی در مشکلات گرفتار میشوید، دیگران را مقصر ندانید و از ایشان شکایت نکنید تا خداوند نیز شما را محکوم نکند؛ زیرا او بهزودی داوری عادلانهٔ خود را آغاز خواهد کرد. | 9 |
Ne panaszkodjatok egymásra, testvéreim, hogy el ne ítéltessetek! Íme a bíró az ajtó előtt áll.
صبر و بردباری را از انبیای خداوند بیاموزید. | 10 |
Vegyetek példát, atyámfiai, szenvedésben és tűrésben a prófétáktól, akik az Úr nevében szóltak.
همه آنانی که در زندگی صبر و تحمل داشتند، خوشبخت شدند. «ایوب» یک نمونه از افرادی است که با وجود مشکلات و مصائب فراوان، صبر و ایمان خود را از دست نداد و خداوند نیز در آخر او را کامیاب ساخت، زیرا خداوند بسیار رحیم و مهربان است. | 11 |
Íme boldognak mondjuk a tűrni tudókat. Jób tűréséről hallottatok, és láttátok, hogyan intézte az Úr a sorsát. Mert igen irgalmas és könyörületes az Úr.
مهمتر از همه، هیچگاه قسم نخورید، نه به آسمان و زمین و نه به هیچ چیز دیگر. اگر میگویید «بله»، سخنتان واقعاً بله باشد، و اگر میگویید «نه»، منظورتان واقعاً نه باشد، تا به این ترتیب گناهی از شما سر نزند و مجازات نشوید. | 12 |
Mindenekelőtt pedig ne esküdjetek, atyámfiai, se az égre, se a földre, se semmi más egyébre. Hanem legyen a ti igenetek igen, és a nem nem, hogy ítélet alá ne essetek.
اگر در میان شما کسی گرفتار درد و رنج است، دعا کند. آنانی که شادمانند، برای خداوند سرودهای شکرگزاری بخوانند. | 13 |
Szenved-e valaki köztetek? Imádkozzék. Öröme van-e valakinek? Dicséretet énekeljen.
اگر کسی بیمار باشد، باید از مشایخ کلیسا بخواهد که بیایند و برایش دعا کنند، او را به روغن تدهین کنند و از خداوند برای او طلب شفا نمایند. | 14 |
Beteg-e valaki köztetek? Hívja magához a gyülekezet elöljáróit, és imádkozzanak érte, és kenjék meg olajjal az Úr nevében.
و دعایی که با ایمان همراه باشد، شخص بیمار را شفا خواهد بخشید، و خداوند او را برخواهد خیزانید. چنانچه گناهی نیز مرتکب شده باشد، بر او بخشوده خواهد شد. | 15 |
És a hitből való imádság megtartja a beteget, és az Úr felsegíti őt. És ha bűnt követett is el, megbocsáttatik neki.
نزد یکدیگر به گناهان خود اعتراف نمایید و برای یکدیگر دعا کنید تا شفا یابید. دعای صادقانهٔ مرد عادل، قدرت و تأثیر شگفتانگیز دارد. | 16 |
Valljátok meg bűneiteket egymásnak és imádkozzatok egymásért, hogy meggyógyuljatok, mert igen hasznos az igaznak buzgóságos könyörgése.
ایلیا انسانی بود همچون ما. با این حال، هنگامی که با تمام دل دعا کرد که باران نبارد، برای مدت سه سال و نیم باران نبارید! | 17 |
Illés ember volt, hozzánk hasonló és imádságban kérte, hogy ne legyen eső, és nem volt eső a földön három esztendeig és hat hónapig.
و زمانی هم که دعا کرد تا باران بیاید، بارش باران آغاز شد و زمین محصول آورد. | 18 |
És ismét imádkozott és az ég esőt adott és a föld megteremte gyümölcsét.
برادران عزیز، اگر کسی از راه راست منحرف شده و ایمان خود را از دست داده باشد، اما شخصی به او کمک کند تا به سوی حقیقت بازگردد، | 19 |
Atyámfiai, ha valaki közöttetek eltévelyedik az igazságtól, és megtéríti valaki,
این شخص که باعث بازگشت او به سوی خدا شده، بداند که جان گمشدهای را از چنگال هلاکت ابدی نجات داده و موجب آمرزش گناهان زیاد او شده است. | 20 |
tudja meg, hogy aki megtérít egy bűnöst tévelygő útjáról, megmenti annak lelkét a haláltól, és sok bűnét elfedezi.