< پیدایش 7 >

سپس خداوند به نوح فرمود: «تو و اهل خانه‌ات داخل کشتی شوید، زیرا در بین همهٔ مردمان این روزگار فقط تو را عادل یافتم. 1
여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라!
از همۀ حیوانات حلال گوشت، هفت جفت، نر و ماده، با خود بردار، و نیز از حیوانات نجس، یک جفت، نر و ماده، 2
너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며
و از پرندگان هفت جفت، نر و ماده؛ تا بعد از طوفان، نسل آنها روی زمین باقی بماند. 3
공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케하라
پس از یک هفته، به مدت چهل شبانه روز باران فرو خواهم ریخت و هر موجودی را که به وجود آورده‌ام، از روی زمین محو خواهم کرد.» 4
지금부터 칠일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라
پس نوح هر آنچه را که خداوند به او امر فرموده بود انجام داد. 5
노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라!
وقتی که آن طوفان عظیم بر زمین آمد، نوح ششصد ساله بود. 6
홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백세라
او و همسرش به اتفاق پسران و عروسانش به درون کشتی رفتند تا از خطر طوفان در امان باشند. 7
노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고
همه نوع حیوان، چه حلال گوشت چه حرام گوشت، و نیز پرندگان و خزندگان، 8
정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이
همراه نوح به داخل کشتی رفتند. همان‌طوری که خدا فرموده بود، آنها جفت‌جفت، نر و ماده، در کشتی جای گرفتند. 9
하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니
پس از هفت روز، آب طوفان زمین را فرا گرفت. 10
칠일 후에 홍수가 땅에 덮이니
وقتی نوح ششصد ساله بود، در روز هفدهم ماه دوم، همۀ آبهای زیرزمینی فوران کرد و باران به شدت از آسمان بارید. 11
노아 육백세 되던 해 이월 곧 그 달 십 칠일이라 그날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려
باران چهل شبانه روز بر زمین می‌بارید. 12
사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라
اما روزی که طوفان شروع شد، نوح و همسر و پسرانش، سام و حام و یافث و زنان آنها داخل کشتی بودند. 13
곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, 함, 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고
همراه آنان از هر نوع حیوان اهلی و وحشی، و پرنده و خزنده نیز در کشتی بودند. 14
그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로
از هر نوع حیوان که نَفَس حیات در خود داشتند، دو به دو، داخل کشتی شدند. 15
무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니
پس از آنکه حیوانات نر و ماده، طبق دستور خدا به نوح، وارد کشتی شدند خداوند درِ کشتی را از عقب آنها بست. 16
들어간 것들은 모든 것의 암, 수라 하나님이 그에게 명하신대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라
به مدت چهل شبانه روز باران سیل‌آسا می‌بارید و به تدریج زمین را می‌پوشانید، تا اینکه کشتی از روی زمین بلند شد. 17
홍수가 땅에 사십일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 올랐고
رفته‌رفته آب آنقدر بالا آمد که کشتی روی آن شناور گردید. 18
물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며
سرانجام بلندترین کوهها نیز به زیر آب فرو رفتند. 19
물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니
باران آنقدر بارید که سطح آب به پانزده ذِراع بالاتر از قلهٔ کوهها رسید. 20
물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라
همهٔ جاندارانِ روی زمین یعنی حیواناتِ اهلی و وحشی، خزندگان و پرندگان، با آدمیان هلاک شدند. 21
땅위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라
هر موجودِ زنده‌ای که در خشکی بود، از بین رفت. 22
육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라
بدین‌سان خدا تمام موجودات زنده را از روی زمین محو کرد، به‌جز نوح و آنانی که در کشتی همراهش بودند. 23
지면의 모든 생물을 쓸어버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라
آب تا صد و پنجاه روز همچنان روی زمین را پوشانیده بود. 24
물이 일백 오십일을 땅에 창일하였더라

< پیدایش 7 >

The Great Flood
The Great Flood