< پیدایش 5 >
این است شرح پیدایش آدم و نسل او. هنگامی که خدا خواست انسان را بیافریند، او را شبیه خود آفرید. | 1 |
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
او آنها را مرد و زن خلق فرموده، برکت داد و از همان آغاز خلقت، ایشان را انسان نامید. | 2 |
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
آدم: وقتی آدم ۱۳۰ ساله بود، پسرش شیث به دنیا آمد. او شبیه پدرش آدم بود. بعد از تولد شیث، آدم ۸۰۰ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. آدم در سن ۹۳۰ سالگی مرد. | 3 |
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
شیث: وقتی شیث ۱۰۵ ساله بود، پسرش انوش به دنیا آمد. بعد از تولد انوش، شیث ۸۰۷ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. شیث در سن ۹۱۲ سالگی مرد. | 6 |
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
انوش: وقتی انوش نود ساله بود، پسرش قینان به دنیا آمد. بعد از تولد قینان، انوش ۸۱۵ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. انوش در سن ۹۰۵ سالگی مرد. | 9 |
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
قینان: وقتی قینان هفتاد ساله بود، پسرش مهللئیل به دنیا آمد. بعد از تولد مهللئیل، قینان ۸۴۰ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. او در سن ۹۱۰ سالگی مرد. | 12 |
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
مهللئیل: وقتی مهللئیل شصت و پنج ساله بود، پسرش یارد به دنیا آمد. پس از تولد یارد، مهللئیل ۸۳۰ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. او در سن ۸۹۵ سالگی مرد. | 15 |
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
یارد: وقتی یارد ۱۶۲ ساله بود، پسرش خنوخ به دنیا آمد. بعد از تولد خنوخ، یارد ۸۰۰ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. یارد در سن ۹۶۲ سالگی مرد. | 18 |
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
خنوخ: وقتی خنوخ شصت و پنج ساله بود، پسرش متوشالح به دنیا آمد. بعد از تولد متوشالح، خنوخ ۳۰۰ سال دیگر با خدا زیست. او صاحب پسران و دخترانی شد و ۳۶۵ سال زندگی کرد. خنوخ با خدا میزیست و خدا او را به حضور خود به بالا برد و دیگر کسی او را ندید. | 21 |
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
متوشالح: وقتی متوشالح ۱۸۷ ساله بود، پسرش لمک به دنیا آمد. بعد از تولد لمک، متوشالح ۷۸۲ سال دیگر زندگی کرد و صاحب پسران و دختران شد. متوشالح در سن ۹۶۹ سالگی مرد. | 25 |
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
لمک: وقتی لمک ۱۸۲ ساله بود، پسرش نوح به دنیا آمد. لمک گفت: «این پسر، ما را از کار سختِ زراعت که در اثر لعنت خداوند بر زمین، دامنگیر ما شده، آسوده خواهد کرد.» پس لمک اسم او را نوح (یعنی «آسودگی») گذاشت. بعد از تولد نوح، لمک ۵۹۵ سال دیگر عمر کرد و صاحب پسران و دختران شد. او در سن ۷۷۷ سالگی مرد. | 28 |
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
نوح: نوح در سن ۵۰۰ سالگی صاحب سه پسر به نامهای سام، حام و یافث بود. | 32 |
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.