< پیدایش 10 >

اینها هستند نسل سام و حام و یافث، پسران نوح، که بعد از طوفان متولد شدند: 1
Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
پسران یافث عبارت بودند از: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشَک و تیراس. 2
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
پسران جومر: اَشکناز، ریفات و توجَرمِه. 3
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم. 4
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
فرزندان این افراد به تدریج در سواحل و جزایر دنیا پخش شدند و اقوامی را با زبانهای گوناگون به وجود آوردند. 5
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. 6
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان. 7
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
یکی از فرزندان کوش، شخصی بود به نام نمرود که در دنیا، دلاوری بزرگ و معروف گشت. 8
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
او با قدرتی که خداوند به وی داده بود، تیرانداز ماهری شد؛ از این جهت، وقتی می‌خواهند از مهارتِ تیراندازی کسی تعریف کنند، می‌گویند: «خداوند تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.» 9
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
قلمرو فرمانروایی او ابتدا شامل بابِل، ارک، اَکَد و کَلنِه در سرزمین شنعار بود. 10
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
سپس قلمرو خود را تا آشور گسترش داده، نینوا، رحوبوت عیر، کالح 11
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
و ریسن (شهر بزرگی که بین نینوا و کالح واقع است) را بنا کرد. 12
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
مصرایم، جد اقوام زیر بود: لودی‌ها، عنامی‌ها، لهابی‌ها، نفتوحی‌ها، 13
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
فتروسی‌ها، کسلوحی‌ها (که فلسطینی‌ها از این قوم به وجود آمدند) و کفتوری‌ها. 14
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
صیدون پسر ارشد کنعان بود و از کنعان اقوام زیر به وجود آمدند: حیتّی‌ها، 15
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
یبوسی‌ها، اموری‌ها، جرجاشی‌ها، 16
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
حوّی‌ها، عرقی‌ها، سینی‌ها، 17
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
اروادی‌ها، صماری‌ها و حماتی‌ها. پس از آن، طوایف کنعانی منشعب شدند، 18
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
و قلمرو کنعان از صیدون در شمال تا جرار و غزه در جنوب، و در شرق تا سدوم و عموره و ادمه و صبوئیم که نزدیک لاشع بود، می‌رسید. 19
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
اینها نسل حام بودند که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند. 20
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
از نسل سام، که برادر بزرگ یافث بود، عابر به وجود آمد (عابر جد عبرانیان است). 21
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
این است اسامی پسران سام: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود و ارام. 22
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
اینانند پسران ارام: عوص، حول، جاتر و ماشک. 23
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
ارفکشاد پدر شالح، و شالح پدر عابر بود. 24
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
عابر صاحب دو پسر شد. نام اولی فِلِج بود زیرا در زمان او بود که مردم دنیا متفرق شدند. برادر او یُقطان نام داشت. 25
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
یُقطان جد الموداد، شالف، حضرموت، یارح، 26
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
هدورام، اوزال، دقله، 27
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
عوبال، ابیمائیل، شبا، 28
Obált, Abimáélt és Sébát.
اوفیر، حویله و یوباب بود. اینان همه از نسل یُقطان بودند. 29
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
ایشان از نواحی میشا تا کوهستانهای شرقی سفاره پراکنده بودند و در آنجا زندگی می‌کردند. 30
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
اینها بودند فرزندان سام که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند. 31
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
همهٔ افرادی که در بالا نام برده شدند، از نسل نوح بودند که بعد از طوفان، در دنیا پخش شدند و قومهای گوناگون را به وجود آوردند. 32
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.

< پیدایش 10 >