< پیدایش 10 >

اینها هستند نسل سام و حام و یافث، پسران نوح، که بعد از طوفان متولد شدند: 1
Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
پسران یافث عبارت بودند از: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشَک و تیراس. 2
The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
پسران جومر: اَشکناز، ریفات و توجَرمِه. 3
And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم. 4
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
فرزندان این افراد به تدریج در سواحل و جزایر دنیا پخش شدند و اقوامی را با زبانهای گوناگون به وجود آوردند. 5
Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. 6
Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان. 7
And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
یکی از فرزندان کوش، شخصی بود به نام نمرود که در دنیا، دلاوری بزرگ و معروف گشت. 8
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
او با قدرتی که خداوند به وی داده بود، تیرانداز ماهری شد؛ از این جهت، وقتی می‌خواهند از مهارتِ تیراندازی کسی تعریف کنند، می‌گویند: «خداوند تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.» 9
He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
قلمرو فرمانروایی او ابتدا شامل بابِل، ارک، اَکَد و کَلنِه در سرزمین شنعار بود. 10
And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
سپس قلمرو خود را تا آشور گسترش داده، نینوا، رحوبوت عیر، کالح 11
Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
و ریسن (شهر بزرگی که بین نینوا و کالح واقع است) را بنا کرد. 12
Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
مصرایم، جد اقوام زیر بود: لودی‌ها، عنامی‌ها، لهابی‌ها، نفتوحی‌ها، 13
And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
فتروسی‌ها، کسلوحی‌ها (که فلسطینی‌ها از این قوم به وجود آمدند) و کفتوری‌ها. 14
Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
صیدون پسر ارشد کنعان بود و از کنعان اقوام زیر به وجود آمدند: حیتّی‌ها، 15
Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
یبوسی‌ها، اموری‌ها، جرجاشی‌ها، 16
And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
حوّی‌ها، عرقی‌ها، سینی‌ها، 17
And Hiui, and Arki, and Sini,
اروادی‌ها، صماری‌ها و حماتی‌ها. پس از آن، طوایف کنعانی منشعب شدند، 18
And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
و قلمرو کنعان از صیدون در شمال تا جرار و غزه در جنوب، و در شرق تا سدوم و عموره و ادمه و صبوئیم که نزدیک لاشع بود، می‌رسید. 19
Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
اینها نسل حام بودند که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند. 20
These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
از نسل سام، که برادر بزرگ یافث بود، عابر به وجود آمد (عابر جد عبرانیان است). 21
Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
این است اسامی پسران سام: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود و ارام. 22
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
اینانند پسران ارام: عوص، حول، جاتر و ماشک. 23
And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
ارفکشاد پدر شالح، و شالح پدر عابر بود. 24
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
عابر صاحب دو پسر شد. نام اولی فِلِج بود زیرا در زمان او بود که مردم دنیا متفرق شدند. برادر او یُقطان نام داشت. 25
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
یُقطان جد الموداد، شالف، حضرموت، یارح، 26
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
هدورام، اوزال، دقله، 27
And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
عوبال، ابیمائیل، شبا، 28
And Obal, and Abimael, and Sheba,
اوفیر، حویله و یوباب بود. اینان همه از نسل یُقطان بودند. 29
And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
ایشان از نواحی میشا تا کوهستانهای شرقی سفاره پراکنده بودند و در آنجا زندگی می‌کردند. 30
And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
اینها بودند فرزندان سام که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند. 31
These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
همهٔ افرادی که در بالا نام برده شدند، از نسل نوح بودند که بعد از طوفان، در دنیا پخش شدند و قومهای گوناگون را به وجود آوردند. 32
These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.

< پیدایش 10 >