< پیدایش 10 >
اینها هستند نسل سام و حام و یافث، پسران نوح، که بعد از طوفان متولد شدند: | 1 |
Dit is de geslachtslijst van de zonen van Noë: van Sem, Cham en Jáfet; want hun werden na de zondvloed zonen geboren.
پسران یافث عبارت بودند از: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشَک و تیراس. | 2 |
De zonen van Jáfet zijn Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
پسران جومر: اَشکناز، ریفات و توجَرمِه. | 3 |
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم. | 4 |
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Rodiërs;
فرزندان این افراد به تدریج در سواحل و جزایر دنیا پخش شدند و اقوامی را با زبانهای گوناگون به وجود آوردند. | 5 |
dezen hebben zich over de kustlanden der volken verdeeld. Dit zijn de zonen van Jáfet volgens hun landen, elk naar zijn taal, zijn stam en zijn volk.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. | 6 |
De zonen van Cham zijn Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان. | 7 |
De zonen van Koesj zijn Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama zijn Sjeba en Dedan.
یکی از فرزندان کوش، شخصی بود به نام نمرود که در دنیا، دلاوری بزرگ و معروف گشت. | 8 |
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde;
او با قدرتی که خداوند به وی داده بود، تیرانداز ماهری شد؛ از این جهت، وقتی میخواهند از مهارتِ تیراندازی کسی تعریف کنند، میگویند: «خداوند تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.» | 9 |
hij was een geweldig jager voor Jahweh. Daarom zegt men "Een geweldig jager voor Jahweh als Nimrod".
قلمرو فرمانروایی او ابتدا شامل بابِل، ارک، اَکَد و کَلنِه در سرزمین شنعار بود. | 10 |
Aanvankelijk heerste hij over Babel, Erek, Akkad en Kalne, in het land Sjinar;
سپس قلمرو خود را تا آشور گسترش داده، نینوا، رحوبوت عیر، کالح | 11 |
maar van dat land rukte hij naar Assjoer op, waar hij Ninive bouwde, Rechobot-Ir en Kálach,
و ریسن (شهر بزرگی که بین نینوا و کالح واقع است) را بنا کرد. | 12 |
en Résen tussen Ninive en Kálach; dit is de grote stad.
مصرایم، جد اقوام زیر بود: لودیها، عنامیها، لهابیها، نفتوحیها، | 13 |
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten en de Naftoechieten,
فتروسیها، کسلوحیها (که فلسطینیها از این قوم به وجود آمدند) و کفتوریها. | 14 |
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
صیدون پسر ارشد کنعان بود و از کنعان اقوام زیر به وجود آمدند: حیتّیها، | 15 |
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
یبوسیها، اموریها، جرجاشیها، | 16 |
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
حوّیها، عرقیها، سینیها، | 17 |
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
اروادیها، صماریها و حماتیها. پس از آن، طوایف کنعانی منشعب شدند، | 18 |
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten. Later werden de stammen der Kanaänieten verspreid,
و قلمرو کنعان از صیدون در شمال تا جرار و غزه در جنوب، و در شرق تا سدوم و عموره و ادمه و صبوئیم که نزدیک لاشع بود، میرسید. | 19 |
zodat het gebied der Kanaänieten zich uitstrekte van Sidon af in de richting van Gerar tot Gaza toe, en in de richting van Sodoma, Gomorra, Adma en Seboim tot Lésja toe.
اینها نسل حام بودند که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی میکردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند. | 20 |
Dit zijn de zonen van Cham volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
از نسل سام، که برادر بزرگ یافث بود، عابر به وجود آمد (عابر جد عبرانیان است). | 21 |
Ook Sem, den stamvader van de zonen van Eber en oudsten broer van Jáfet, werden kinderen geboren.
این است اسامی پسران سام: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود و ارام. | 22 |
De zonen van Sem zijn Elam, Assjoer, Arpaksad, Loed en Aram.
اینانند پسران ارام: عوص، حول، جاتر و ماشک. | 23 |
De zonen van Aram zijn Oes, Choel, Géter en Masj.
ارفکشاد پدر شالح، و شالح پدر عابر بود. | 24 |
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Eber.
عابر صاحب دو پسر شد. نام اولی فِلِج بود زیرا در زمان او بود که مردم دنیا متفرق شدند. برادر او یُقطان نام داشت. | 25 |
Eber had twee zonen; de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de aarde verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
یُقطان جد الموداد، شالف، حضرموت، یارح، | 26 |
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
اوفیر، حویله و یوباب بود. اینان همه از نسل یُقطان بودند. | 29 |
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
ایشان از نواحی میشا تا کوهستانهای شرقی سفاره پراکنده بودند و در آنجا زندگی میکردند. | 30 |
Zij woonden van Mesja af in de richting van Sefar, een gebergte in het oosten.
اینها بودند فرزندان سام که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی میکردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند. | 31 |
Dit zijn de zonen van Sem volgens hun stammen en talen, naar hun landen en volken.
همهٔ افرادی که در بالا نام برده شدند، از نسل نوح بودند که بعد از طوفان، در دنیا پخش شدند و قومهای گوناگون را به وجود آوردند. | 32 |
Dit zijn dan de geslachten van de zonen van Noë naar hun stammen en volken; uit hen zijn de volken voortgekomen, die zich na de zondvloed over de aarde hebben verspreid.