< غلاطیان 5 >
پس، اکنون که مسیح شما را آزاد کرده است، بکوشید آزاد بمانید و بار دیگر اسیر قید و بند شریعت نشوید. | 1 |
Ngakho manini liqine enkululekweni uKristu asikhulula ngayo, lingabuyi libotshelwe futhi ejogweni lobugqili.
به آنچه من پولس میگویم با دقت توجه نمایید: اگر تصور میکنید که با ختنه شدن و انجام احکام مذهبی میتوانید مقبول خدا گردید، در آن صورت مسیح دیگر نمیتواند شما را رستگار سازد. | 2 |
Khangelani, mina Pawuli ngithi kini, uba lisokwa, uKristu kayikulisiza ngalutho.
باز تکرار میکنم هر که بخواهد با ختنه شدن، خدا را خشنود سازد، مجبور است بقیهٔ احکام شریعت را نیز یک به یک حفظ کند، و گرنه محکوم به هلاکت ابدی است. | 3 |
Ngiyafakaza-ke futhi kumuntu wonke osokwayo, ukuthi ulomlandu wokwenza umlayo wonke.
اگر بخواهید با حفظ دستورهای مذهبی مقبول خدا شوید، مسیح برای شما هیچ فایدهای نخواهد داشت و از فیض و لطف الهی محروم خواهید ماند. | 4 |
Likhutshiwe kuKristu, lina elilungisiswa ngomlayo; liwile emuseni.
ولیکن ما به یاری روحالقدس، و بهواسطۀ ایمانی که داریم، با اشتیاقِ تمام منتظریم که امیدمان جامۀ عمل بپوشد، این امید که در حضور خدا بیگناه محسوب شویم. | 5 |
Ngoba thina ngoMoya silindele ngokholo ithemba lokulunga.
برای ما که با مسیحْ عیسی پیوندی تنگاتنگ یافتهایم، دیگر نه ختنه شدن اهمیتی دارد و نه ختنه نشدن. تنها چیزی که مهم است، ایمانی است که از آن محبت بجوشد. | 6 |
Ngoba kuKristu Jesu ukusoka kumbe ukungasoki kakusizi lutho, kodwa ukholo olusebenza ngothando.
در این مسابقه خوب میدویدید! چه کسی بر سرِ راهتان مانع گذاشت تا از اطاعت از راستی بازایستید؟ | 7 |
Beligijima kuhle; ngubani olivimbele ukuthi lingalaleli iqiniso?
بدون شک، این امر از جانب خدا نیست، چون او خودش شما را دعوت کرده تا بهوسیلۀ مسیح آزاد شوید. | 8 |
Lokhukuhuga kakuveli kolibizayo.
این تعلیم غلط مانند مقدار کمی خمیرمایه است که تمام خمیر را وَر میآوَرَد. | 9 |
Imvubelo eyingcosana ibilisa inhlama yonke.
مطمئنم خداوند شما را در خصوص این مطلب با من همعقیده خواهد ساخت. اما خدا این شخص خرابکار را، هر که میخواهد باشد، به سزای اعمالش خواهد رساند. | 10 |
Mina ngilethemba ngani eNkosini, ukuthi kaliyikunakana okwehlukeneyo; kodwa lowo olihluphayo uzathwala isigwebo, loba engubani.
ای دوستان ایماندار، اگر به گفتۀ بعضی، من هنوز ضرورت ختنه را اعلان میکنم، پس چرا باز مورد اذیت و آزار قرار دارم؟ اگر چنین میکردم، دیگر کسی از پیام من دربارۀ صلیب رنجیدهخاطر نمیشد. | 11 |
Kodwa mina, bazalwane, uba ngisatshumayela ukusoka, ngisazingelelwani? Ngakho isikhubekiso sesiphambano sisusiwe.
اما آنانی که فکر شما را مضطرب میسازند و میخواهند عضوی از بدنتان را با ختنه کردن، ناقص سازند، راه را تا انتها بروند و خودشان را کاملاً اخته کنند! | 12 |
Sengathi abalihluphayo bangazithena labo.
برادران عزیز، خدا به شما آزادی عطا کرده است، اما آزادی نه برای پیروی از خواستههای نفستان، بلکه برای محبت کردن و خدمت کردن به یکدیگر. | 13 |
Ngoba lina labizelwa enkululekweni, bazalwane; kuphela lingenzi inkululeko ibe lithuba enyameni, kodwa ngothando sebenzelanani.
زیرا تمام دستورهای خدا، در این دستور خلاصه میشود که: «همسایهات را همچون جان خویش دوست بدار.» | 14 |
Ngoba umlayo wonke ugcwaliseka elizwini linye, kulokhu ukuthi: Wothanda umakhelwane wakho njengalokhu uzithanda wena.
اما اگر مدام در حال زخم زبان زدن به هم و دریدن یکدیگر باشید، احتیاط کنید، چرا که اگر کماکان به این روش ادامه دهید، نتیجهاش نابودی کامل یکدیگر خواهد بود. | 15 |
Kodwa uba lilumana lidlana, qaphelani ukuthi lingaqedwa omunye ngomunye.
از این رو، به شما توصیه میکنم که از اوامر روح خدا پیروی کنید؛ او به شما خواهد آموخت که چه بکنید و کجا بروید. در این صورت دیگر بردهٔ امیال نفس سرکش خود نخواهید بود. | 16 |
Kodwa ngithi: Hambani ngoMoya, lingagcwalisi lakanye inkanuko zenyama.
تمایلات طبیعت نفسانی برخلاف تمایلات روح خدا است. و روح خدا به ما تمایلاتی میبخشد که برخلاف طبیعت نفسانی است. این دو نیرو، دائماً با یکدیگر در حال جنگند. در نتیجه، هر کاری بخواهیم انجام دهیم، از تأثیر این نیروها عاری نیست. | 17 |
Ngoba inyama ikhanuka okuphambene loMoya, loMoya okuphambene lenyama; njalo lezizinto ziphambene, ukuze lingenzi izinto elizifunayo.
اما هرگاه روح خدا شما را هدایت کند، دیگر زیر حکم شریعت نیستید. | 18 |
Kodwa uba likhokhelwa nguMoya, kalikho ngaphansi komlayo.
هنگامی که از تمایلات نفسانی خود پیروی میکنید، زندگیتان این نتایج را به بار میآوَرَد: بیبند و باری جنسی، ناپاکی، هرزگی؛ | 19 |
Imisebenzi yenyama-ke isobala, eyile: Ukufeba, ukuphinga, ukungcola, amanyala,
بتپرستی و جادوگری و احضار ارواح؛ دشمنی و دو به هم زنی؛ کینهتوزی و خشم؛ خودخواهی و نفعطلبی، شکایت و انتقاد و بهانهجویی؛ در اشتباه دانستن دیگران و بر حق شمردن خود و اعضای گروه خود؛ | 20 |
ukukhonza izithombe, ukuthakatha, ubutha, inkani, umona, ulaka, ukubanga, ukuxabana, ukubhazuka,
حسادت و مستی و عیاشی و چیزهایی از این قبیل. همانطور که قبلاً هم اشاره کردم، باز تکرار میکنم هر که اینچنین زندگی کند، هرگز در ملکوت خدا جایی نخواهد داشت. | 21 |
umhawu, ukubulala, ukudakwa, ukuminza, lezinye izinto ezinjalo; engilitshela ngakho ngaphambili, njengoba ngatsho futhi ngaphambili, ukuthi abenza izinto ezinje kabayikulidla ilifa lombuso kaNkulunkulu.
اما هرگاه روح خدا زندگی ما را هدایت فرماید، این ثمرات را در زندگی ما به وجود خواهد آورد: محبت، شادی، آرامش، بردباری، مهربانی، نیکوکاری، وفاداری، فروتنی و خویشتنداری. | 22 |
Kodwa isithelo sikaMoya luthando, intokozo, ukuthula, ukubekezela, ububele, ukulunga, ukholo,
هیچیک از این صفات پسندیده، تضادی با احکام مذهبی و شریعت یهود ندارند. | 23 |
ubumnene, ukuzithiba; kokunje kakulamlayo.
آنانی که از آنِ مسیح عیسی میباشند، امیال نفسانی و هوسهای ناپاک خود را بر صلیب مسیح میخکوب کردهاند. | 24 |
Kodwa abakaKristu babethele inyama kanye lokuhugeka lezinkanuko.
اگر اکنون با قدرت روح خدا زندگی میکنیم، لازم است که هدایت او را در تمام قسمتهای زندگی خود بپذیریم. | 25 |
Uba siphila ngoMoya, njalo asihambe ngoMoya.
خودپسند نباشیم و یکدیگر را نرنجانیم و به یکدیگر حسادت نورزیم. | 26 |
Kasingazikhukhumezi, siqalane, sifelane umona.