< عِزرا 2 >

عدهٔ زیادی از یهودیانی که نِبوکَدنِصَّر، پادشاه بابِل، آنها را اسیر کرده به بابِل برده بود، به یهودا و اورشلیم بازگشتند و هر کس به زادگاه خود رفت. 1
Y estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
رهبران یهودیان در این سفر عبارت بودند از: زروبابِل، یهوشع، نِحِمیا، سرایا، رعیلایا، مُردخای، بِلشان، مِسفار، بِغوای، رِحوم و بَعَنا. نام طایفه‌های یهودیانی که به وطن بازگشتند و تعداد آنها، به شرح زیر است: 2
los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
از طایفۀ فرعوش ۲٬۱۷۲ نفر؛ از طایفهٔ شفطیا ۳۷۲ نفر؛ از طایفهٔ آرح ۷۷۵ نفر؛ از طایفهٔ فحت موآب (که از نسل یشوع و یوآب بود) ۲٬۸۱۲ نفر؛ از طایفهٔ عیلام ۱٬۲۵۴ نفر؛ از طایفهٔ زتو ۹۴۵ نفر؛ از طایفهٔ زکای ۷۶۰ نفر؛ از طایفهٔ بانی ۶۴۲ نفر؛ از طایفهٔ ببای ۶۲۳ نفر؛ از طایفهٔ ازجد ۱٬۲۲۲ نفر؛ از طایفهٔ ادونیقام ۶۶۶ نفر؛ از طایفهٔ بغوای ۲٬۰۵۶ نفر؛ از طایفهٔ عادین ۴۵۴ نفر؛ از طایفهٔ آطیر (که از نسل حِزِقیا بود) ۹۸ نفر؛ از طایفهٔ بیصای ۳۲۳ نفر؛ از طایفهٔ یوره ۱۱۲ نفر؛ از طایفهٔ حاشوم ۲۲۳ نفر؛ از طایفهٔ جبار ۹۵ نفر؛ از طایفهٔ بیت‌لحم ۱۲۳ نفر؛ از طایفهٔ نطوفه ۵۶ نفر؛ از طایفهٔ عناتوت ۱۲۸ نفر؛ از طایفهٔ عزموت ۴۲ نفر؛ از طایفه‌های قریت یعاریم و کفیره و بئیروت ۷۴۳ نفر؛ از طایفه‌های رامه و جبع ۶۲۱ نفر؛ از طایفهٔ مخماس ۱۲۲ نفر؛ از طایفه‌های بیت‌ئیل و عای ۲۲۳ نفر؛ از طایفهٔ نبو ۵۲ نفر؛ از طایفهٔ مغبیش ۱۵۶ نفر؛ از طایفهٔ عیلام ۱٬۲۵۴ نفر؛ از طایفهٔ حاریم ۳۲۰ نفر؛ از طایفه‌های لود، حادید و اونو ۷۲۵ نفر؛ از طایفهٔ اریحا ۳۴۵ نفر؛ از طایفهٔ سناعه ۳٬۶۳۰ نفر. 3
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
4
los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
5
los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
6
los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos doce;
7
los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
8
los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco;
9
los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
10
los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
11
los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés;
12
los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós;
13
los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
14
los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
15
los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
16
los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
17
los hijos de Bezai, trescientos veintitrés;
18
los hijos de Jora, ciento doce;
19
los hijos de Hasum, doscientos veintitrés;
20
los hijos de Gibar, noventa y cinco;
21
los hijos de Belén, ciento veintitrés;
22
los varones de Netofa, cincuenta y seis;
23
los varones de Anatot, ciento veintiocho;
24
los hijos de Azmavet, cuarenta y dos;
25
los hijos de Quiriat-jearim, Cafira, y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
26
los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;
27
los varones de Micmas, ciento veintidos;
28
los varones de Bet-el y Hai, doscientos veintitrés;
29
los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
30
los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
31
los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
32
los hijos de Harim, trescientos veinte;
33
los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinticinco;
34
los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
35
los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta;
تعداد کاهنانی که به وطن بازگشتند به شرح زیر است: از طایفۀ یدعیا (که از نسل یشوع بود) ۹۷۳ نفر؛ از طایفۀ امیر ۱٬۰۵۲ نفر؛ از طایفۀ فشحور ۱٬۲۴۷ نفر؛ از طایفۀ حاریم ۱٬۰۱۷ نفر. 36
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
37
los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
38
los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
39
los hijos de Harim, mil diecisiete.
تعداد لاویانی که به وطن برگشتند به شرح زیر است: از طایفه‌های یشوع و قدمی‌ئیل (که از نسل هودویا بودند) ۷۴ نفر؛ خوانندگان و نوازندگان خانۀ خدا (که از نسل آساف بودند) ۱۲۸ نفر؛ نگهبانان خانهٔ خدا (که از نسل شلوم، آطیر، طلمون، عقوب، حطیطا و شوبای بودند) ۱۳۹ نفر. 40
Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
41
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
42
Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
خدمتگزاران خانهٔ خدا که به وطن بازگشتند از طایفه‌های زیر بودند: صیحا، حسوفا، طباعوت، قیروس، سیعها، فادون، لبانه، حجابه، عقوب، حاجاب، شملای، حانان، جدیل، جحر، رآیا، رصین، نقودا، جزام، عزه، فاسیح، بیسای، اسنه، معونیم، نفوسیم، بقبوق، حقوفا، حرحور، بصلوت، محیدا، حرشا، برقوس، سیسرا، تامح، نصیح، حطیفا. 43
Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44
los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón;
45
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub;
46
los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán;
47
los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaía;
48
los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
49
los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai;
50
los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim;
51
los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur;
52
los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa;
53
los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema;
54
los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
این افراد نیز که از نسل خادمان سلیمان پادشاه بودند به وطن برگشتند: سوطای، هصوفرت، فرودا، یعله، درقون، جدیل، شفطیا، حطیل، فوخِرِه‌حَظِبائیم و آمی. 55
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Peruda;
56
los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel;
57
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Ami.
خدمتگزاران خانهٔ خدا و نسل خادمان سلیمان پادشاه، جمعاً ۳۹۲ نفر بودند. 58
Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
در این هنگام گروهی دیگر از تل ملح، تل حرشا، کروب، ادان و امیر به اورشلیم و سایر شهرهای یهودا بازگشتند. آنها نمی‌توانستند از طریق نسب نامه‌های خود ثابت کنند که اسرائیلی‌اند. 59
Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
اینها از طایفه‌های دلایا، طوبیا و نقودا بودند که جمعاً ۶۵۲ نفر می‌شدند. 60
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
از کاهنان سه طایفه به نامهای حبایا و هقوص و برزلائی به اورشلیم بازگشتند. (بزرگ طایفهٔ برزلائی همان کسی است که با یکی از دختران برزلائی جلعادی ازدواج کرد و نام خانوادگی او را روی خود گذاشت.) 61
Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y fue llamado del nombre de ellas.
ولی ایشان چون نتوانستند از طریق نسب نامه‌های خود ثابت کنند که از نسل کاهنان هستند، از کهانت اخراج شدند. 62
Estos buscaron su registro de genealogías, y no fue hallado; y fueron echados del sacerdocio.
حاکم یهودیان به ایشان اجازه نداد از قربانیهای سهم کاهنان بخورند تا اینکه به‌وسیلهٔ اوریم و تُمّیم از طرف خداوند معلوم شود که آیا ایشان واقعاً از نسل کاهنان هستند یا نه. 63
Y el Tirsata ( o capitán ) les dijo que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
پس جمعاً ۴۲٬۳۶۰ نفر به سرزمین یهودا بازگشتند. علاوه بر این تعداد ۷٬۳۳۷ غلام و کنیز و ۲۰۰ نوازنده مرد و زن نیز به وطن بازگشتند. 64
Toda la congregación, unida como un varón, era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
65
sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
آنها ۷۳۶ اسب، ۲۴۵ قاطر، ۴۳۵ شتر و ۶٬۷۲۰ الاغ با خود بردند. 66
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
67
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
وقتی ایشان به اورشلیم رسیدند، بعضی از سران قوم برای بازسازی خانۀ خداوند هدایای داوطلبانه تقدیم کردند. 68
Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron a la Casa del SEÑOR la cual estaba en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente para la Casa de Dios, para levantarla en su asiento.
هر یک از ایشان به قدر توانایی خود هدیه داد، که روی‌هم‌رفته عبارت بود از: ۵۰۰ کیلوگرم طلا و ۲٬۸۰۰ کیلوگرم نقره و صد دست لباس برای کاهنان. 69
Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
پس کاهنان، لاویان، خوانندگان و نوازندگان و نگهبانان و خدمتگزاران خانهٔ خدا و بعضی از مردم در اورشلیم و شهرهای اطراف آن ساکن شدند. بقیه قوم نیز به شهرهای خود رفتند. 70
Y habitaron los sacerdotes, y los levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los netineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.

< عِزرا 2 >