< عِزرا 2 >

عدهٔ زیادی از یهودیانی که نِبوکَدنِصَّر، پادشاه بابِل، آنها را اسیر کرده به بابِل برده بود، به یهودا و اورشلیم بازگشتند و هر کس به زادگاه خود رفت. 1
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
رهبران یهودیان در این سفر عبارت بودند از: زروبابِل، یهوشع، نِحِمیا، سرایا، رعیلایا، مُردخای، بِلشان، مِسفار، بِغوای، رِحوم و بَعَنا. نام طایفه‌های یهودیانی که به وطن بازگشتند و تعداد آنها، به شرح زیر است: 2
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
از طایفۀ فرعوش ۲٬۱۷۲ نفر؛ از طایفهٔ شفطیا ۳۷۲ نفر؛ از طایفهٔ آرح ۷۷۵ نفر؛ از طایفهٔ فحت موآب (که از نسل یشوع و یوآب بود) ۲٬۸۱۲ نفر؛ از طایفهٔ عیلام ۱٬۲۵۴ نفر؛ از طایفهٔ زتو ۹۴۵ نفر؛ از طایفهٔ زکای ۷۶۰ نفر؛ از طایفهٔ بانی ۶۴۲ نفر؛ از طایفهٔ ببای ۶۲۳ نفر؛ از طایفهٔ ازجد ۱٬۲۲۲ نفر؛ از طایفهٔ ادونیقام ۶۶۶ نفر؛ از طایفهٔ بغوای ۲٬۰۵۶ نفر؛ از طایفهٔ عادین ۴۵۴ نفر؛ از طایفهٔ آطیر (که از نسل حِزِقیا بود) ۹۸ نفر؛ از طایفهٔ بیصای ۳۲۳ نفر؛ از طایفهٔ یوره ۱۱۲ نفر؛ از طایفهٔ حاشوم ۲۲۳ نفر؛ از طایفهٔ جبار ۹۵ نفر؛ از طایفهٔ بیت‌لحم ۱۲۳ نفر؛ از طایفهٔ نطوفه ۵۶ نفر؛ از طایفهٔ عناتوت ۱۲۸ نفر؛ از طایفهٔ عزموت ۴۲ نفر؛ از طایفه‌های قریت یعاریم و کفیره و بئیروت ۷۴۳ نفر؛ از طایفه‌های رامه و جبع ۶۲۱ نفر؛ از طایفهٔ مخماس ۱۲۲ نفر؛ از طایفه‌های بیت‌ئیل و عای ۲۲۳ نفر؛ از طایفهٔ نبو ۵۲ نفر؛ از طایفهٔ مغبیش ۱۵۶ نفر؛ از طایفهٔ عیلام ۱٬۲۵۴ نفر؛ از طایفهٔ حاریم ۳۲۰ نفر؛ از طایفه‌های لود، حادید و اونو ۷۲۵ نفر؛ از طایفهٔ اریحا ۳۴۵ نفر؛ از طایفهٔ سناعه ۳٬۶۳۰ نفر. 3
The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
4
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
5
The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
6
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
8
The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
9
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10
The children of Bani, six hundred and forty-two.
11
The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
12
The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
13
The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
14
The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
15
The children of Adin, four hundred and fifty-four.
16
The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
17
The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
18
The children of Jorah, a hundred and twelve.
19
The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
20
The children of Gibbar, ninety-five.
21
The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
22
The men of Netophah, fifty-six.
23
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24
The children of Azmaveth, forty-two.
25
The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
26
The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
27
The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
28
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
29
The children of Nebo, fifty-two.
30
The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
31
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
32
The children of Harim, three hundred and twenty.
33
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
34
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35
The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
تعداد کاهنانی که به وطن بازگشتند به شرح زیر است: از طایفۀ یدعیا (که از نسل یشوع بود) ۹۷۳ نفر؛ از طایفۀ امیر ۱٬۰۵۲ نفر؛ از طایفۀ فشحور ۱٬۲۴۷ نفر؛ از طایفۀ حاریم ۱٬۰۱۷ نفر. 36
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
37
The children of Immer, a thousand and fifty-two.
38
The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
39
The children of Harim, a thousand and seventeen.
تعداد لاویانی که به وطن برگشتند به شرح زیر است: از طایفه‌های یشوع و قدمی‌ئیل (که از نسل هودویا بودند) ۷۴ نفر؛ خوانندگان و نوازندگان خانۀ خدا (که از نسل آساف بودند) ۱۲۸ نفر؛ نگهبانان خانهٔ خدا (که از نسل شلوم، آطیر، طلمون، عقوب، حطیطا و شوبای بودند) ۱۳۹ نفر. 40
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41
The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
42
The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
خدمتگزاران خانهٔ خدا که به وطن بازگشتند از طایفه‌های زیر بودند: صیحا، حسوفا، طباعوت، قیروس، سیعها، فادون، لبانه، حجابه، عقوب، حاجاب، شملای، حانان، جدیل، جحر، رآیا، رصین، نقودا، جزام، عزه، فاسیح، بیسای، اسنه، معونیم، نفوسیم، بقبوق، حقوفا، حرحور، بصلوت، محیدا، حرشا، برقوس، سیسرا، تامح، نصیح، حطیفا. 43
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49
the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
50
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
51
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
54
the children of Neziah, the children of Hatipha.
این افراد نیز که از نسل خادمان سلیمان پادشاه بودند به وطن برگشتند: سوطای، هصوفرت، فرودا، یعله، درقون، جدیل، شفطیا، حطیل، فوخِرِه‌حَظِبائیم و آمی. 55
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
56
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
خدمتگزاران خانهٔ خدا و نسل خادمان سلیمان پادشاه، جمعاً ۳۹۲ نفر بودند. 58
All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
در این هنگام گروهی دیگر از تل ملح، تل حرشا، کروب، ادان و امیر به اورشلیم و سایر شهرهای یهودا بازگشتند. آنها نمی‌توانستند از طریق نسب نامه‌های خود ثابت کنند که اسرائیلی‌اند. 59
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
اینها از طایفه‌های دلایا، طوبیا و نقودا بودند که جمعاً ۶۵۲ نفر می‌شدند. 60
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
از کاهنان سه طایفه به نامهای حبایا و هقوص و برزلائی به اورشلیم بازگشتند. (بزرگ طایفهٔ برزلائی همان کسی است که با یکی از دختران برزلائی جلعادی ازدواج کرد و نام خانوادگی او را روی خود گذاشت.) 61
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
ولی ایشان چون نتوانستند از طریق نسب نامه‌های خود ثابت کنند که از نسل کاهنان هستند، از کهانت اخراج شدند. 62
These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
حاکم یهودیان به ایشان اجازه نداد از قربانیهای سهم کاهنان بخورند تا اینکه به‌وسیلهٔ اوریم و تُمّیم از طرف خداوند معلوم شود که آیا ایشان واقعاً از نسل کاهنان هستند یا نه. 63
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
پس جمعاً ۴۲٬۳۶۰ نفر به سرزمین یهودا بازگشتند. علاوه بر این تعداد ۷٬۳۳۷ غلام و کنیز و ۲۰۰ نوازنده مرد و زن نیز به وطن بازگشتند. 64
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
65
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
آنها ۷۳۶ اسب، ۲۴۵ قاطر، ۴۳۵ شتر و ۶٬۷۲۰ الاغ با خود بردند. 66
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
67
their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
وقتی ایشان به اورشلیم رسیدند، بعضی از سران قوم برای بازسازی خانۀ خداوند هدایای داوطلبانه تقدیم کردند. 68
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
هر یک از ایشان به قدر توانایی خود هدیه داد، که روی‌هم‌رفته عبارت بود از: ۵۰۰ کیلوگرم طلا و ۲٬۸۰۰ کیلوگرم نقره و صد دست لباس برای کاهنان. 69
They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
پس کاهنان، لاویان، خوانندگان و نوازندگان و نگهبانان و خدمتگزاران خانهٔ خدا و بعضی از مردم در اورشلیم و شهرهای اطراف آن ساکن شدند. بقیه قوم نیز به شهرهای خود رفتند. 70
And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< عِزرا 2 >