< خروج 31 >
سپس خداوند به موسی فرمود: | 1 |
耶和华晓谕摩西说:
«من بِصَلئیل را که پسر اوری و نوهٔ حور از قبیلهٔ یهودا است انتخاب کردهام | 2 |
“看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经提他的名召他。
و او را از روح خود پر ساختهام و به او حکمت، فهم، دانش و تجربه در همه زمینهها بخشیدهام. | 3 |
我也以我的灵充满了他,使他有智慧,有聪明,有知识,能做各样的工,
او در ساختن ظروف طلا و نقره و مفرغ، | 4 |
能想出巧工,用金、银、铜制造各物,
همچنین در کار خراطی و جواهر سازی و هر صنعتی استاد است. | 5 |
又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能做各样的工。
«در ضمن اهولیاب، پسر اخیسامک از قبیلهٔ دان را نیز انتخاب کردهام تا دستیار او باشد. علاوه بر این به تمام صنعتگرانی که با او کار میکنند، مهارت مخصوصی بخشیدهام تا بتوانند همهٔ آن چیزهایی را که به تو دستور دادهام بسازند | 6 |
我分派但支派中、亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他同工。凡心里有智慧的,我更使他们有智慧,能做我一切所吩咐的,
خیمهٔ ملاقات، صندوق عهد با تخت رحمت که بر آن است، تمام ابزار و وسایل خیمهٔ عبادت، | 7 |
就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,
میز و ظروف آن، چراغدان طلای خالص و لوازم آن، مذبح بخور، | 8 |
桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
مذبح قربانی سوختنی با لوازم آن، حوض و پایهاش، | 9 |
燔祭坛和坛的一切器具,并洗濯盆与盆座,
لباسهای مخصوص هارون کاهن و پسرانش برای خدمت در مقام کاهنی، | 10 |
精工做的礼服,和祭司亚伦并他儿子用以供祭司职分的圣衣,
روغن مسح و بخور معطر برای قدس. همهٔ اینها را باید درست مطابق آنچه به تو دستور دادهام بسازند.» | 11 |
膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。”
سپس خداوند به موسی فرمود | 12 |
耶和华晓谕摩西说:
«به بنیاسرائیل بگو:”روز شَبّات را که برای شما تعیین کردهام نگاه دارید، زیرا این روز نشانی بین من و شما و تمام نسلهای شما خواهد بود تا بدانید من که خداوند هستم، شما را برای خود جدا ساختهام. | 13 |
“你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我—耶和华是叫你们成为圣的。
پس روز شَبّات را نگاه دارید، چون برای شما روز مقدّسی است. هر که احترام آن را بجا نیاورد، باید کشته شود؛ هر که در آن روز کار کند باید از میان قوم خود منقطع شود. | 14 |
所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日做工的,必从民中剪除。
در هفته فقط شش روز کار کنید و روز هفتم که روز مقدّس خداوند است استراحت نمایید. هر کسی در این روز کار کند کشته خواهد شد. | 15 |
六日要做工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。’
این قانون، عهدی جاودانی است و رعایت آن برای بنیاسرائیل نسل اندر نسل واجب است. | 16 |
故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。
این نشانهٔ همیشگی آن عهدی است که من با بنیاسرائیل بستهام، چون من در شش روز آسمان و زمین را آفریدم و در روز هفتم استراحت کردم.“» | 17 |
这是我和以色列人永远的证据;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。”
وقتی خدا در کوه سینا گفتگوی خود را با موسی به پایان رسانید، آن دو لوح سنگی را که با انگشت خود ده فرمان را روی آنها نوشته بود، به موسی داد. | 18 |
耶和华在西奈山和摩西说完了话,就把两块法版交给他,是 神用指头写的石版。