< خروج 25 >

خداوند به موسی فرمود: 1
RAB Musa'ya şöyle dedi:
«به بنی‌اسرائیل بگو که هدایا به حضور من بیاورند. از کسانی هدیه قبول کن که با میل و رغبت می‌آورند. 2
“İsrailliler'e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
هدایا باید از این نوع باشند: طلا، نقره و مفرغ؛ 3
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
نخهای آبی، ارغوانی و قرمز؛ کتان ریزبافت؛ پشم بز؛ 4
lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
پوست قوچ که رنگش سرخ شده باشد و پوست خز؛ چوب اقاقیا؛ 5
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
روغن زیتون برای چراغها؛ مواد خوشبو برای تهیه روغن مسح؛ بخور خوشبو؛ 6
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
سنگهای جزع و سنگهای قیمتی دیگر برای ایفود و سینه‌پوش کاهن. 7
başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
«بنی‌اسرائیل باید خیمهٔ مقدّسی برایم بسازند تا در میان ایشان ساکن شوم. 8
“Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
این خیمۀ عبادت و تمام لوازم آن را عیناً مطابق طرحی که به تو نشان می‌دهم بساز. 9
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
«صندوقی از چوب اقاقیا بساز که درازای آن ۱۲۵ سانتی متر و پهنا و بلندی آن هر کدام ۷۵ سانتی متر باشد. 10
“Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
بیرون و درون آن را با طلای خالص بپوشان و نواری از طلا دور لبهٔ آن بکش. 11
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
برای این صندوق، چهار حلقه از طلا آماده کن و آنها را در چهار گوشهٔ قسمت پایین آن متصل نما یعنی در هر طرف دو حلقه. 12
Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
دو چوب بلند که از درخت اقاقیا تهیه شده باشد با روکش طلا بپوشان 13
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
و آنها را برای حمل کردن صندوق در داخل حلقه‌های دو طرف صندوق بگذار. 14
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
این چوبها درون حلقه‌های”صندوق عهد“بمانند و از حلقه‌ها خارج نشوند. 15
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
وقتی ساختن صندوق عهد به پایان رسید، آن دو لوح سنگی را که دستورها و قوانین روی آن کنده شده به تو می‌سپارم تا در آن بگذاری. 16
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
«سرپوش صندوق عهد را به درازای ۱۲۵ سانتی متر و پهنای ۷۵ سانتی متر از طلای خالص درست کن. این سرپوش،”تخت رحمت“است برای کفارهٔ گناهان شما. 17
“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
دو مجسمهٔ کروبی طلاکوب بساز، و آنها را در دو سر تخت رحمت بگذار. 18
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
کروبیان را بر دو سر تخت رحمت طوری نصب کن که با آن یکپارچه باشد. 19
Keruvlar'dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
مجسمهٔ کروبیان باید روبروی هم و نگاهشان به طرف تخت و بالهایشان بر بالای آن گسترده باشند. 20
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
تخت رحمت را روی صندوق نصب کن و لوحهای سنگی را که به تو می‌سپارم در آن صندوق بگذار. 21
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
آنگاه من در آنجا با تو ملاقات خواهم کرد و از میان دو کروبی که روی تخت رحمت قرار گرفته‌اند با تو سخن خواهم گفت و دستورهای لازم را برای بنی‌اسرائیل به تو خواهم داد. 22
Seninle orada, Levha Sandığı'nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı'nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
«یک میز از چوب اقاقیا درست کن که به درازای یک متر و به پهنای نیم متر و بلندی ۷۵ سانتی متر باشد. 23
“Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
آن را با روکش طلای خالص بپوشان و قابی از طلا بر دور لبهٔ میز نصب کن. 24
Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
حاشیهٔ دور لبهٔ میز را به پهنای چهار انگشت درست کن و دور حاشیه را با قاب طلا بپوشان. 25
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
چهار حلقه از طلا برای میز بساز و آنها را به چهار گوشهٔ بالای پایه‌های میز نصب کن. 26
Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
این حلقه‌ها برای چوبهایی است که به هنگام جابه‌جا کردن و برداشتن میز باید در آنها قرار بگیرند. 27
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
این چوبها را از جنس درخت اقاقیا با روکشهای طلا بساز. 28
Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
همچنین بشقابها، کاسه‌ها، جامها و پیاله‌هایی از طلای خالص برای ریختن هدایای نوشیدنی درست کن. 29
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
نان حضور باید همیشه روی میز در حضور من باشد. 30
Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
«یک چراغدان از طلای خالص که چکش‌کاری شده باشد، درست کن. پایه و بدنه آن باید یکپارچه و از طلای خالص ساخته شود و نقش گلهای روی آن که شامل کاسبرگ و غنچه است نیز باید از جنس طلا باشد. 31
“Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
از بدنهٔ چراغدان شش شاخه بیرون آید سه شاخه از یک طرف و سه شاخه از طرف دیگر. 32
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
روی هر یک از شاخه‌ها سه گل بادامی شکل باشد. 33
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
خود بدنه با چهار گل بادامی تزیین شود. 34
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
یک جوانه زیر هر جفت شاخه، جایی که شش شاخه از بدنه منشعب می‌شوند قرار گیرد. 35
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
تمام این نقشها و شاخه‌ها و بدنه باید از یک تکه طلای خالص باشد. 36
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
سپس هفت چراغ بساز و آنها را بر چراغدان بگذار تا نورشان به طرف جلو بتابد. 37
“Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
انبرها و سینی‌های آن را از طلای خالص درست کن. 38
Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
برای ساختن این چراغدان و لوازمش ۳۴ کیلو طلا لازم است. 39
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
«دقت کن همه را عیناً مطابق طرحی که در بالای کوه به تو نشان دادم، بسازی. 40
Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”

< خروج 25 >