< خروج 25 >

خداوند به موسی فرمود: 1
Then the LORD said to Moses,
«به بنی‌اسرائیل بگو که هدایا به حضور من بیاورند. از کسانی هدیه قبول کن که با میل و رغبت می‌آورند. 2
“Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
هدایا باید از این نوع باشند: طلا، نقره و مفرغ؛ 3
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
نخهای آبی، ارغوانی و قرمز؛ کتان ریزبافت؛ پشم بز؛ 4
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
پوست قوچ که رنگش سرخ شده باشد و پوست خز؛ چوب اقاقیا؛ 5
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
روغن زیتون برای چراغها؛ مواد خوشبو برای تهیه روغن مسح؛ بخور خوشبو؛ 6
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
سنگهای جزع و سنگهای قیمتی دیگر برای ایفود و سینه‌پوش کاهن. 7
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
«بنی‌اسرائیل باید خیمهٔ مقدّسی برایم بسازند تا در میان ایشان ساکن شوم. 8
And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
این خیمۀ عبادت و تمام لوازم آن را عیناً مطابق طرحی که به تو نشان می‌دهم بساز. 9
You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
«صندوقی از چوب اقاقیا بساز که درازای آن ۱۲۵ سانتی متر و پهنا و بلندی آن هر کدام ۷۵ سانتی متر باشد. 10
And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
بیرون و درون آن را با طلای خالص بپوشان و نواری از طلا دور لبهٔ آن بکش. 11
Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
برای این صندوق، چهار حلقه از طلا آماده کن و آنها را در چهار گوشهٔ قسمت پایین آن متصل نما یعنی در هر طرف دو حلقه. 12
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
دو چوب بلند که از درخت اقاقیا تهیه شده باشد با روکش طلا بپوشان 13
And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
و آنها را برای حمل کردن صندوق در داخل حلقه‌های دو طرف صندوق بگذار. 14
Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
این چوبها درون حلقه‌های”صندوق عهد“بمانند و از حلقه‌ها خارج نشوند. 15
The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
وقتی ساختن صندوق عهد به پایان رسید، آن دو لوح سنگی را که دستورها و قوانین روی آن کنده شده به تو می‌سپارم تا در آن بگذاری. 16
And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
«سرپوش صندوق عهد را به درازای ۱۲۵ سانتی متر و پهنای ۷۵ سانتی متر از طلای خالص درست کن. این سرپوش،”تخت رحمت“است برای کفارهٔ گناهان شما. 17
And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
دو مجسمهٔ کروبی طلاکوب بساز، و آنها را در دو سر تخت رحمت بگذار. 18
Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
کروبیان را بر دو سر تخت رحمت طوری نصب کن که با آن یکپارچه باشد. 19
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
مجسمهٔ کروبیان باید روبروی هم و نگاهشان به طرف تخت و بالهایشان بر بالای آن گسترده باشند. 20
And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
تخت رحمت را روی صندوق نصب کن و لوحهای سنگی را که به تو می‌سپارم در آن صندوق بگذار. 21
Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
آنگاه من در آنجا با تو ملاقات خواهم کرد و از میان دو کروبی که روی تخت رحمت قرار گرفته‌اند با تو سخن خواهم گفت و دستورهای لازم را برای بنی‌اسرائیل به تو خواهم داد. 22
And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
«یک میز از چوب اقاقیا درست کن که به درازای یک متر و به پهنای نیم متر و بلندی ۷۵ سانتی متر باشد. 23
You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
آن را با روکش طلای خالص بپوشان و قابی از طلا بر دور لبهٔ میز نصب کن. 24
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
حاشیهٔ دور لبهٔ میز را به پهنای چهار انگشت درست کن و دور حاشیه را با قاب طلا بپوشان. 25
And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
چهار حلقه از طلا برای میز بساز و آنها را به چهار گوشهٔ بالای پایه‌های میز نصب کن. 26
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
این حلقه‌ها برای چوبهایی است که به هنگام جابه‌جا کردن و برداشتن میز باید در آنها قرار بگیرند. 27
The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
این چوبها را از جنس درخت اقاقیا با روکشهای طلا بساز. 28
Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
همچنین بشقابها، کاسه‌ها، جامها و پیاله‌هایی از طلای خالص برای ریختن هدایای نوشیدنی درست کن. 29
You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
نان حضور باید همیشه روی میز در حضور من باشد. 30
And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
«یک چراغدان از طلای خالص که چکش‌کاری شده باشد، درست کن. پایه و بدنه آن باید یکپارچه و از طلای خالص ساخته شود و نقش گلهای روی آن که شامل کاسبرگ و غنچه است نیز باید از جنس طلا باشد. 31
Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
از بدنهٔ چراغدان شش شاخه بیرون آید سه شاخه از یک طرف و سه شاخه از طرف دیگر. 32
Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
روی هر یک از شاخه‌ها سه گل بادامی شکل باشد. 33
There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
خود بدنه با چهار گل بادامی تزیین شود. 34
And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
یک جوانه زیر هر جفت شاخه، جایی که شش شاخه از بدنه منشعب می‌شوند قرار گیرد. 35
For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
تمام این نقشها و شاخه‌ها و بدنه باید از یک تکه طلای خالص باشد. 36
The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
سپس هفت چراغ بساز و آنها را بر چراغدان بگذار تا نورشان به طرف جلو بتابد. 37
Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
انبرها و سینی‌های آن را از طلای خالص درست کن. 38
The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
برای ساختن این چراغدان و لوازمش ۳۴ کیلو طلا لازم است. 39
The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
«دقت کن همه را عیناً مطابق طرحی که در بالای کوه به تو نشان دادم، بسازی. 40
See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.

< خروج 25 >