< استر 10 >
خشایارشا برای تمام مردم قلمرو پادشاهی خود که وسعتش تا سواحل دور دست میرسید، خَراج مقرر کرد. | 1 |
Et le roi Assuérus imposa un tribut sur le pays et sur les îles de la mer.
قدرت و عظمت کارهای خشایارشا و نیز شرح کامل به قدرت رسیدن مردخای و مقامی که پادشاه به او بخشید، در کتاب «تاریخ پادشاهان ماد و پارس» نوشته شده است. | 2 |
Et tous les actes de sa puissance et de sa force, et la déclaration de la grandeur de Mardochée, comment le roi l’éleva, ne sont-ils pas écrits dans le livre des chroniques des rois de Médie et de Perse?
پس از خشایارشا، مردخای یهودی قدرتمندترین شخص مملکت بود. او برای تأمین رفاه و امنیت قوم خود هر چه از دستش برمیآمد، انجام میداد و یهودیان نیز او را دوست میداشتند و احترام زیادی برایش قائل بودند. | 3 |
Car Mardochée, le Juif, fut le second après le roi Assuérus, et il fut grand parmi les Juifs et agréable à la multitude de ses frères, cherchant le bien de son peuple et parlant pour la paix de toute sa race.