< جامعه 10 >

همچنانکه مگسهای مرده می‌توانند یک شیشه عطر را متعفن کنند، همچنین یک حماقت کوچک می‌تواند حکمت و عزت شخص را بی‌ارزش نماید. 1
זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט
دل شخص خردمند او را به انجام کارهای درست وا می‌دارد، اما دل شخص نادان او را به طرف بدی و گناه می‌کشاند. 2
לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו
آدم نادان را می‌توان حتی از راه رفتنش شناخت. 3
וגם בדרך כשהסכל (כשסכל) הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא
وقتی رئیس تو از دست تو خشمگین می‌شود از کار خود دست نکش. اگر در مقابل خشم او آرام بمانی از بروز اشتباهات بیشتر جلوگیری خواهی کرد. 4
אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים
بدی دیگری نیز در زیر این آسمان دیده‌ام که در اثر اشتباهات برخی پادشاهان به وجود می‌آید: 5
יש רעה ראיתי תחת השמש--כשגגה שיצא מלפני השליט
به اشخاص نادان مقام و منصب‌های عالی داده می‌شود؛ برای ثروتمندان اهمیتی قائل نمی‌شوند؛ 6
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו
غلامان سوار بر اسبند، ولی بزرگان مانند بردگان، پیاده راه می‌روند. 7
ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ
آن که چاه می‌کَنَد ممکن است در آن بیفتد؛ کسی که دیوار را سوراخ می‌کند ممکن است مار او را بگزد. 8
חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש
آن که در معدن سنگ کار می‌کند ممکن است از سنگها صدمه ببیند؛ کسی که درخت می‌برد ممکن است از این کار آسیبی به او برسد. 9
מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם
تبر کُند، احتیاج به نیروی بیشتری دارد، پس کسی که تیغهٔ آن را از قبل تیز می‌کند، عاقل است. 10
אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה
پس از اینکه مار کسی را گزید، آوردن افسونگر بی‌فایده است. 11
אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון
سخنان شخص دانا دلنشین است، ولی حرفهای آدم نادان باعث تباهی خودش می‌گردد؛ 12
דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו
ابتدای حرفهای او حماقت است و انتهای آن دیوانگی محض؛ 13
תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה
او زیاد حرف می‌زند. ولی کیست که از آینده خبر داشته باشد و بداند که چه پیش خواهد آمد؟ 14
והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו
آدم نادان حتی از انجام دادن کوچکترین کار خسته می‌شود، زیرا شعور انجام دادن آن را ندارد. 15
עמל הכסילים תיגענו--אשר לא ידע ללכת אל עיר
وای بر سرزمینی که پادشاهش غلامی بیش نیست و رهبرانش صبحگاهان می‌خورند و مست می‌کنند! 16
אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו
خوشا به حال مملکتی که پادشاه آن نجیب‌زاده است و رهبرانش به موقع و به اندازه می‌خورند و می‌نوشند و مست نمی‌کنند. 17
אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי
در اثر تنبلی سقف خانه چکه می‌کند و فرو می‌ریزد. 18
בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית
جشن، شادی می‌آورد و شراب باعث خوشی می‌گردد، اما بدون پول نمی‌شود اینها را فراهم کرد. 19
לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל
حتی در فکر خود پادشاه را نفرین نکن و حتی در اتاق خوابت شخص ثروتمند را لعنت نکن، چون ممکن است پرنده‌ای حرفهایت را به گوش آنان برساند! 20
גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים (כנפים) יגיד דבר

< جامعه 10 >