< تثنیه 14 >

شما فرزندان یهوه خدای خود هستید، پس هنگام عزاداری برای مردگان خود، مثل بت‌پرستان، خود را زخمی نکنید و موی جلوی سرتان را نتراشید، 1
[are] children You of Yahweh God your not you will cut yourselves and not you will make baldness between eyes your to a dead [person].
زیرا شما برای یهوه خدایتان قومی مقدّسید، و او شما را از میان قومهای روی زمین برگزیده است تا قوم خاص او باشید. 2
For [are] a people holy you to Yahweh God your and you he has chosen Yahweh to become for him a people of possession from all the peoples which [are] on [the] surface of the ground.
گوشت هیچ حیوانی را که من آن را حرام اعلام کرده‌ام نباید بخورید. حیواناتی که می‌توانید گوشت آنها را بخورید از این قرارند: گاو، گوسفند، بز، آهو، غزال، گوزن و انواع بز کوهی. 3
Not you will eat any disgusting thing.
4
This [is] the animal which you will eat an ox an animal of sheep and an animal of goats.
5
A deer and a gazelle and a roe-deer and a wild goat and an ibex and an antelope and a mountain sheep.
هر حیوانی را که سم شکافته دارد و نشخوار می‌کند می‌توانید بخورید. 6
And every animal [which] divides a hoof and [which] cleaves a cleft of two hooves [which] brings up cud among the animal[s] it you will eat.
پس اگر حیوانی این دو خصوصیت را نداشته باشد، نباید آن را بخورید. بنابراین شتر، خرگوش و گورکن را نباید بخورید. اینها نشخوار می‌کنند، ولی سمهای شکافته ندارند. 7
Nevertheless this not you will eat any of [those which] bring up the cud and [any] of those dividing the hoof cloven the camel and the hare and the rock badger that [is] bringing up cud they and a hoof not they divide [are] unclean they to you.
خوک را نباید بخورید، چون با اینکه سم شکافته دارد نشخوار نمی‌کند. حتی به لاشهٔ چنین حیواناتی نباید دست بزنید. 8
And the pig that [is] dividing a hoof it and not cud [is] unclean it to you any of meat their not you will eat and carcass their not you will touch.
از حیواناتی که در آب زندگی می‌کنند فقط آنهایی را که باله و فلس دارند می‌توانید بخورید. 9
This you will eat from all that [is] in the water all that [belongs] to it fin and scale you will eat.
تمام جانوران آبزی دیگر برای شما حرامند. 10
And all that not [belongs] to it fin and scale not you will eat [is] unclean it to you.
همۀ پرندگان طاهر را می‌توانید بخورید. 11
Every bird clean you will eat.
اما اینها را نباید بخورید: عقاب، لاشخور و لاشخور سیاه؛ 12
And this [is that] which not you will eat any of them the eagle and the bearded vulture and the osprey.
زَغَن، شاهین و شاهین به نوعش؛ 13
And the red kite and the hawk and the black kite to kind its.
هر قسم کلاغ به نوعش؛ 14
And every raven to kind its.
شترمرغ، جغد، مرغ نوروزی و باز به نوعش؛ 15
And [the] daughter of the ostrich and the screech owl and the gull and the falcon to kind its.
بوم، جغد بزرگ، جغد سفید، 16
The little owl and the great owl and the barn owl.
و جغد صحرایی؛ کرکس، مرغ غواص، 17
And the desert owl and the Egyptian vulture and the cormorant.
لک‌لک و مرغ ماهیخوار به نوعش؛ هُدهُد و خفاش. 18
And the stork and the heron to kind its and the hoopoe and the bat.
همۀ حشرات بالدار برای شما حرامند، و نباید خورده شوند. 19
And every swarming thing of the insect [is] unclean it to you not they will be eaten.
اما همۀ پرندگان حلال گوشت را می‌توانید بخورید. 20
Every insect clean you will eat.
حیوانی را که به مرگ طبیعی مرده است نخورید. آن را به غریبی که در میان شما باشد بدهید تا بخورد و یا آن را به بیگانگان بفروشید؛ ولی خودتان آن را نخورید، چون برای یهوه خدایتان قومی مقدّس هستید. بزغاله را در شیر مادرش نپزید. 21
Not you will eat any carcass to the sojourner who [is] in gates your you will give it and he will eat it or you will sell it to a foreigner for [are] a people holy you to Yahweh God your not you will boil a kid in [the] milk of mother its.
از تمامی محصولاتتان هر ساله باید یک دهم را کنار بگذارید. 22
Fully you will tithe all [the] produce of seed your which comes out the field a year a year.
این ده‌یک را بیاورید تا در محلی که یهوه، خدایتان به عنوان عبادتگاه خود انتخاب خواهد کرد در حضورش بخورید. این شامل عشریه‌های غله، شراب تازه، روغن زیتون و نخست‌زادهٔ گله‌ها و رمه‌هایتان می‌باشد. منظور از این کار این است که بیاموزید همیشه خداوند را در زندگی خود احترام کنید. 23
And you will eat before - Yahweh God your in the place where he will choose to cause to dwell name his there [the] tithe of grain your new wine your and fresh oil your and [the] firstborn of herd your and flock your so that you may learn to fear Yahweh God your all the days.
اگر مکانی که خداوند به عنوان عبادتگاه خود انتخاب می‌کند به قدری دور باشد که براحتی نتوانید ده‌یک‌های خود را از برکاتی که یهوه خدایتان به شما داده، به آنجا حمل کنید، 24
And if it will be [too] great for you the journey for not you will be able to carry it that it will be [too] far for you the place where he will choose Yahweh God your to put name his there for he will bless you Yahweh God your.
آنگاه می‌توانید ده‌یک محصولات و رمه‌هایتان را بفروشید و پولش را به مکانی که یهوه خدایتان برمی‌گزیند، ببرید. 25
And you will exchange [it] for money and you will secure the money in hand your and you will go to the place which he will choose Yahweh God your it.
وقتی که به آنجا رسیدید با آن پول هر چه خواستید بخرید گاو، گوسفند، شراب یا مشروبات دیگر تا در آنجا در حضور خداوند، خدایتان جشن گرفته، با خانوادهٔ خود به شادی بپردازید. 26
And you will exchange the money for all that it will desire appetite your for cattle and for sheep and for wine and for strong drink and for all that it will ask you appetite your and you will eat there before Yahweh God your and you will rejoice you and household your.
در ضمن لاویان شهرتان را فراموش نکنید، چون آنها مثل شما صاحب ملک و محصول نیستند. 27
And the Levite who [is] in gates your not you will neglect him for not [belongs] to him a portion and an inheritance with you.
در آخر هر سه سال باید عشریهٔ تمام محصولات خود را در شهر خود جمع کنید 28
From [the] end of - three years you will bring out all [the] tithe of produce your in the year that and you will deposit [it] in gates your.
تا آن را به لاویان که در میان شما ملکی ندارند، و همچنین غریبان، بیوه‌زنان و یتیمان داخل شهرتان بدهید تا بخورند و سیر شوند. آنگاه خداوند، خدایتان شما را در کارهایتان برکت خواهد داد. 29
And he will come the Levite for not [belongs] to him a portion and an inheritance with you and the sojourner and the fatherless one and the widow who [are] in gates your and they will eat and they will be satisfied so that he may bless you Yahweh God your in all [the] work of hand your which you will do.

< تثنیه 14 >