< دوم تیموتائوس 3 >
اما این را نیز باید بدانی که در روزهای آخر، زمانهای بسیار دشواری روی خواهد داد، | 1 |
And know this: that in the last days perilous times will press near.
زیرا مردمان، خودمحور، پولدوست، خودستا، متکبّر، بدزبان، نامطیع نسبت به والدین، و ناسپاس بوده، هیچ چیز را مقدّس نخواهند شمرد. | 2 |
Men will be lovers of themselves, greedy, self-exalting, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,
همچنین فاقد محبت، بیگذشت، تهمتزن، ناپرهیزگار، خشن و متنفر از نیکویی خواهند بود. | 3 |
without affection, without peace, false accusers, unchaste, cruel, without kindness,
در آن زمان، خیانت در دوستی امری عادی به نظر خواهد آمد. انسانها لذت را بیشتر از خدا دوست خواهند داشت؛ | 4 |
traitorous, reckless, self-important, loving pleasure more than God,
به ظاهر افرادی دیندار خواهند بود، اما قدرت آن را انکار خواهند کرد. تو را با این قبیل افراد کاری نباشد. | 5 |
even having the appearance of piety while rejecting its virtue. And so, avoid them.
این گونه افراد هستند که با هزاران نیرنگ به خانههای مردم راه پیدا میکنند و با زنان کمعقل که گذشتهٔ گناهآلودی داشتهاند، طرح دوستی میریزند و تعالیم غلط خود را به خورد ایشان میدهند. | 6 |
For among these are ones who penetrate houses and lead away, like captives, foolish women burdened with sins, who are led away by means of various desires,
چنین زنان همواره کسانی را که تعالیم جدیدی میآورند، پیروی میکنند، اما هرگز به شناخت حقیقت دست نمییابند. | 7 |
always learning, yet never achieving knowledge of the truth.
همانگونه که ینیس و یمبریس با موسی مخالفت میکردند، این معلمین نیز با حقیقت و راستی مخالفت میکنند؛ ایشان افکاری آلوده و فاسد دارند و از ایمان برگشتهاند. | 8 |
And in the same manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so also will these resist the truth, men corrupted in mind, reprobates from the faith.
اما همیشه اینطور نخواهد ماند، و یک روز گمراهی و نادانیشان بر همه آشکار خواهد گردید، چنانکه نادانی ینیس و یمبریس آشکار شد. | 9 |
But they will not advance beyond a certain point. For the folly of the latter shall be made manifest to all, just as that of the former.
اما تو، تیموتائوس، خود میدانی که من چه تعلیم میدهم، چگونه زندگی میکنم، و هدف من در زندگی چیست. تو از ایمان و صبر و محبت و بردباری من آگاهی؛ | 10 |
But you have fully comprehended my doctrine, instruction, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
و شاهد زحمات و رنجهایی که در راه اعلام پیغام انجیل کشیدم هستی؛ و به یاد داری که در انطاکیه، قونیه و لستره با چه سختیها و رنجهایی مواجه شدم. اما خداوند مرا از همهٔ این خطرات نجات داد. | 11 |
persecutions, afflictions; such things as happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra; how I endured persecutions, and how the Lord rescued me from everything.
در واقع، همهٔ آنانی که میخواهند مطابق ارادهٔ خدا زندگی کنند، از دشمنان مسیح عیسی رنج و آزار خواهند دید. | 12 |
And all those who willingly live the piety in Christ Jesus will suffer persecution.
اما افراد نادرست و علمای دروغین، روزبهروز بدتر شده، بسیاری را فریب خواهند داد و خود نیز فریب شیطان را خواهند خورد. | 13 |
But evil men and deceivers will advance in evil, erring and sending into error.
اما تو باید به آنچه آموختی، ایمان راسخ داشته باشی. تو به صحت و درستی آنها اطمینان داری زیرا میدانی که آنها را از افراد قابل اعتمادی آموختهای؛ | 14 |
Yet truly, you should remain in those things which you have learned and which have been entrusted to you. For you know from whom you have learned them.
خودت نیز از کودکی کتب مقدّس را فرا گرفتهای. این کتابها به تو حکمت بخشیدهاند تا بدانی که دست یافتن به نجات، از راه ایمان به عیسی مسیح امکانپذیر است. | 15 |
And, from your infancy, you have known the Sacred Scriptures, which are able to instruct you toward salvation, through the faith which is in Christ Jesus.
در واقع، تمام کتب مقدّس الهام خداست و سودمند است تا حقیقت را به ما تعلیم دهد، و آنچه را که در زندگی ما نادرست است، به ما تذکر دهد. همچنین وقتی راه را به اشتباه میپیماییم، ما را اصلاح میکند و آنچه را که درست است، به ما تعلیم میدهد. | 16 |
All Scripture, having been divinely inspired, is useful for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in justice,
خدا بهوسیلۀ کلامش ما را از هر جهت آماده و مجهز میسازد تا به همه نیکی نماییم. | 17 |
so that the man of God may be perfect, having been trained for every good work.