< دوم تسالونیکیان 2 >
حال، ای ایمانداران عزیز، بگذارید موضوعاتی را دربارهٔ بازگشت خداوند ما عیسی مسیح، و نحوۀ جمع شدن ما به نزد او را روشن سازیم: استدعا میکنیم | 1 |
Ngayon tungkol sa pagdating ng ating Panginoong Jesu-Cristo at sa ating pagtitipon nang sama-sama upang makasama niya: hinihiling namin sa inyo, mga kapatid,
اجازه ندهید از سوی آنانی که میگویند روز خداوند از هم اکنون آغاز شده، به آسانی پریشانخاطر و دچار تزلزل فکری گردید. گفتههای ایشان را باور نکنید، حتی اگر ادعا کنند نبوّت یا مکاشفهای داشتهاند، یا اینکه به نامهای استناد کنند که گویی از جانب ما بوده است. | 2 |
na huwag kaagad kayong mabalisa o mabahala, maging sa pamamagitan ng espiritu, ng mensahe, o ng sulat na parang nagmula sa amin, na para bang ang araw ng Panginoon ay dumating na.
اجازه ندهید کسی به هیچ وجه شما را بفریبد، زیرا آن روز فرا نخواهد رسید، مگر اینکه اول ارتداد و طغیانی برضد خدا بر پا شود، و آن مرد قانونشکن ظهور کند، همان کسی که محکوم به هلاکت در جهنم است. | 3 |
Huwag ninyong hayaan na kayo ay malinlang sa kahit na anong paraan. Sapagkat hindi ito darating hanggang sa mangyari ang pagbagsak at ang taong suwail ay maihayag, ang anak ng pagkawasak.
او با هر چه خدا خوانده میشود و مورد پرستش قرار میگیرد، مخالفت خواهد نمود. حتی وارد معبد خواهد شد، و در آنجا نشسته، ادعا خواهد کرد که خداست. | 4 |
Siya ang kakalaban at itataas ang kaniyang sarili laban sa lahat ng tinatawag na Diyos o sa mga sinasamba. Bilang resulta, siya ay uupo sa templo ng Diyos at itatanghal ang sarili bilang Diyos.
آیا به یاد ندارید که وقتی نزد شما بودم، این را میگفتم؟ | 5 |
Hindi ba ninyo naalala na noong kasama ninyo ako ay sinabi ko ang mga bagay na ito?
خودتان میدانید چه چیزی مانع آمدن اوست؛ زیرا او فقط زمانی میتواند ظهور کند که وقتش رسیده باشد. | 6 |
Ngayon alam na ninyo kung ano ang pumipigil sa kaniya, upang siya ay maihayag sa tamang panahon lamang.
و اما آن بیدینی هم اکنون نیز مخفیانه عمل میکند، و همچنان مخفی خواهد ماند تا آن کسی که مانع اوست، از سر راه کنار برود. | 7 |
Sapagkat ang hiwaga ng kawalan ng batas ay kumikilos na, may isa lamang na pumipigil sa kaniya ngayon hanggang sa siya ay maalis.
آنگاه آن مرد خبیث ظهور خواهد کرد. اما خداوند ما عیسی به هنگام بازگشت خود، او را با نَفَس دهان خویش هلاک کرده، با حضور خود نابود خواهد ساخت. | 8 |
Pagkatapos ang taong suwail ay maihahayag, na siyang papatayin ng ating Panginoong Jesus sa pamamagitan ng hininga ng kaniyang bibig. Dadalhin siya sa kawalan ng ating Panginoon sa pamamagitan ng pagkahayag ng kaniyang pagdating.
این مرد خبیث بهوسیلۀ قدرت شیطان ظهور خواهد کرد و آلت دست او خواهد بود؛ او با کارهای عجیب و حیرتانگیز خود همه را فریب داده، معجزات بزرگ انجام خواهد داد. | 9 |
Ang pagdating ng isang Suwail ay dahil sa gawain ni Satanas ng may buong kapangyarihan, tanda, at mga maling himala,
کسانی که فریب او را میخورند، آنانی هستند که راه راست را رد کرده و راه جهنم را در پیش گرفتهاند. ایشان حقیقت را دوست ندارند و آن را نمیپذیرند تا نجات یابند. | 10 |
at panloloko ng kasamaan. Ang mga bagay na ito ay para sa mga napapahamak, dahil hindi nila tinanggap ang pag-ibig ng katotohanan para sila ay maligtas.
از این رو، خدا اجازه خواهد داد فریب خورده، گمراه شوند، و این دروغها را باور کنند. | 11 |
dito, ipinapadala ng Diyos sa kanila ang gawa ng kamalian upang sila ay maniwala sa kasinungalingan.
در نتیجه، تمام کسانی که دروغ را میپذیرند و راستی را رد میکنند و از شرارت شاد میشوند، به حق محکوم خواهند شد. | 12 |
Ang resulta nito ay mahahatulan silang lahat, ang mga hindi naniwala sa katotohanan sa halip ay nahumaling sa kasamaan.
اما ای برادران و ای محبوبان خدا، ما باید همیشه برای وجود شما خدا را شکر کنیم، زیرا خدا از همان ابتدا شما را برگزید تا نجات بخشد و بهوسیلۀ قدرت روح پاکش و ایمانتان به راستی، شما را پاک سازد. | 13 |
Ngunit dapat kami laging magpasalamat sa Diyos para sa inyo, mga kapatid na iniibig ng Panginoon. Sapagkat pinili kayo ng Diyos bilang unang bunga ng kaligtasan sa pagpapabanal ng Espiritu at paniniwala sa katotohanan.
به همین منظور، او مژدهٔ نجات را بهوسیلۀ ما به شما رساند و از طریق ما، شما را دعوت کرد تا در جلال خداوند ما عیسی مسیح شریک گردید. | 14 |
Ito ang dahilan kung bakit niya kayo tinawag sa pamamagitan ng ating ebanghelyo upang matamo ang kaluwalhatian ng ating Panginoong Jesu Cristo.
پس ای برادران و خواهران عزیز، با توجه به این مطالب، استوار باشید و به حقایقی که حضوراً و یا توسط نامههایمان به شما آموختیم، محکم بچسبید. | 15 |
Kaya nga, mga kapatid, maging matatag kayo. Hawakang mahigpit ang mga tradisyon na naituro sa inyo, kahit na sa pamamagitan ng salita o ng aming sulat.
خود خداوند ما عیسی مسیح و پدر ما خدا، که ما را محبت نمود و از روی لطف بیپایان خویش، تسلی و امید جاودانی به ما بخشید، (aiōnios ) | 16 |
Ngayon, nawa ang ating Panginoong Jesu-Cristo mismo, at ang ating Diyos Ama na nagmamahal sa atin at nagbigay sa atin ng walang hanggang kaaliwan at mabuting pag-asa sa hinaharap sa pamamagitan ng biyaya, (aiōnios )
دلهای شما را تسلی عطا کند و شما را نیرو بخشد تا همواره کردار و گفتارتان نیک باشد. | 17 |
ang mag-aliw at magpatatag ng inyong mga puso para sa mabuting gawa at salita.