< دوم قرنتیان 13 >
این سومین باری است که به دیدار شما میآیم. (همانطور که در کتب مقدّس نوشته شده: «به گواهی دو یا سه شاهد، هر سخنی ثابت میشود.») | 1 |
Toto již po třetí jdu k vám, a v ústech dvou neb tří svědků staneť každé slovo.
آخرین باری که نزد شما بودم، به آنانی که مرتکب گناه میشدند، اخطار کردم. اکنون به آنان و نیز به سایرین، باز هشدار میدهم که این بار از خطای کسی چشمپوشی نخواهم کرد، | 2 |
Předpovědělť jsem, a předpovídám po druhé jako přítomný, a nepřítomný nyní píši těm, kteříž prve hřešili, i jiným všechněm, že přijdu-liť opět znovu, neodpustím,
و دلایل کافی نیز ارائه خواهم داد تا ثابت کنم که مسیح بهوسیلهٔ من سخن میگوید. مسیح در روابط و برخوردش با شما ضعیف نیست بلکه قدرتی است عظیم در وجود شما. | 3 |
Poněvadž zkusiti hledáte toho, kterýž skrze mne mluví, Krista, kterýžto k vám není nemocný, ale mocný jest v vás.
اگرچه بدن ضعیف و انسانی او بر روی صلیب مرد، اما اکنون بهوسیلهٔ قدرت عظیم خدا او زنده است. ما نیز با اینکه در جسم خود ضعیف هستیم، اما در او زنده و قوی میباشیم و در روابط خود با شما، تمام قدرت خدا را در اختیار داریم. | 4 |
Nebo ačkoli ukřižován jest jako nemocný, ale živ jest z moci Boží. A tak i my mdlí jsme s ním, ale živi budeme s ním, z moci Boží vztahující se až k vám.
خود را امتحان کنید تا ببینید آیا در ایمان هستید یا نه. ایمان خود را بسنجید. آیا از حضور و قدرت عیسی مسیح در وجود خود آگاهید؛ اگر چنین نیست در این امتحان مردود هستید. | 5 |
Sami sebe zkušujte, jste-li u víře; sami sebe ohledujte. Èili sami sebe neznáte, že Ježíš Kristus jest v vás? Leč jste snad zavrženi.
امیدوارم بپذیرید که من از این امتحان ایمان، سربلند بیرون آمدهام و براستی از آن مسیح هستم. | 6 |
Ale naději mám, žeť poznáte, žeť my nejsme zavrženi.
حال، از خدا درخواست میکنیم که شما عملی نادرست انجام ندهید، نه به این دلیل که مردم ببینند که از آزمون موفق بیرون آمدهایم، بلکه دعا میکنیم که شما عمل درست را انجام دهید، حتی اگر به نظر برسد که ما موفق نشدهایم. | 7 |
Modlímť se pak Bohu, abyste nic zlého nečinili, ne proto, abychom my se dokonalí ukázali, ale abyste vy to, což jest dobrého, činili, my pak jako zavržení abychom byli.
زیرا نمیتوانیم کاری برخلاف راستی انجام دهیم، بلکه باید همواره برای راستی بایستیم. | 8 |
Neboť nic nemůžeme proti pravdě, ale k pravdě.
راضی هستیم ضعیف بمانیم اما شما قوی باشید. بزرگترین آرزو و دعای ما این است که شما در ایمانِ مسیحی خود به حد کمال برسید. | 9 |
Radujeme se zajisté, že ač jsme mdlí, ale vy jste silní, a za toť se i modlíme, abyste vy byli dokonalí.
این مطالب را به این امید مینویسم که وقتی نزدتان آمدم، نیازی نباشد که شما را سرزنش و تنبیه نمایم. زیرا میخواهم از اقتداری که خداوند به من داده است، برای تقویت و بنا کردن شما استفاده کنم، نه برای ویران کردن شما. | 10 |
Protož toto nepřítomný jsa, píši, abych snad potom přítomen jsa, nemusil býti přísný, podle moci, kterouž mi dal Pán k vzdělání, a ne k zkáze.
آخرین نکتهای که مایلم بنویسم، این است: شاد باشید. رشد کنید و بالغ شوید. همدیگر را تشویق کنید. در صلح و صفا زندگی کنید. خدا که سرچشمهٔ محبت و آرامش است، با شما باشد. | 11 |
Naposledy, bratří mějtež se dobře, dokonalí buďte, potěšujte se, jednostejně smyslte, pokoj mějte. A Bůh lásky a pokoje budeť s vámi.
با بوسهای مقدّس به یکدیگر سلام بگویید. | 12 |
Pozdravtež jedni druhých políbením svatým.
تمام ایمانداران اینجا به شما سلام میرسانند. | 13 |
Pozdravují vás všickni svatí.
فیض خداوند ما عیسی مسیح، محبت خدا و رفاقت روحالقدس با همۀ شما باشد. | 14 |
Milost Pána Jezukrista, a láska Boží, a účastenství Ducha svatého budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Korintským psán byl z Filippis, Města Macedonského, po Titovi a Lukášovi.