< دوم تواریخ 3 >
سلیمان کار ساختن خانهٔ خداوند را شروع کرد. محل آن در اورشلیم روی کوه موریا بود، یعنی همان زمین خرمنکوبی ارونهٔ یبوسی که در آن خداوند به داوود پادشاه، پدر سلیمان، ظاهر شد و داوود آنجا را برای خانهٔ خدا در نظر گرفت. | 1 |
[興工建殿]撒羅滿在耶路撒冷,即在他父親達味看見異像的摩黎雅山上,在耶步斯人敖爾難的禾場上,達味所準備的地方,興工建造上主的聖殿。
کار ساختمان خانهٔ خدا در روز دوم ماه دوم از سال چهارم سلطنت سلیمان پادشاه آغاز شد. | 2 |
撒羅滿在即位後第四年二月興工建造。
زیربنای خانهٔ خدا به طول شصت و به عرض بیست ذراع بود. | 3 |
撒羅滿為建造天主聖殿的基地,按照古尺度計算:長六十肘,寬爾十肘。
ایوان جلوی ساختمان نیز به پهنای بیست ذراع و به بلندی صد و بیست ذراع ساخته شد. دیوارهای داخل آن روکش طلا داشت. | 4 |
門廊的長度與聖殿的寬度相等,即二十肘,高二十肘,裏面全貼上純金。
تالار اصلی خانهٔ خدا را با چوب صنوبر پوشاندند، سپس روی آن طلا کشیده، بر آن نقشهای درختان خرما و حلقههای زنجیر منبتکاری کردند. | 5 |
大殿裏面先蓋上一層木板,再貼上純金,上面雕刻上棕樹和花環;
سنگهای قیمتی زیبا روی دیوارها کار گذاشته شد تا بر شکوه و زیبایی آن بیفزاید. طلای به کار رفته از بهترین طلای فروایم بود. | 6 |
又以寶石點綴聖殿,甚是華麗;金子都是帕爾瓦因金。
تمام دیوارها، تیرهای سقف، درها، و آستانههای خانهٔ خدا را با طلا پوشانیدند و روی دیوارها تصاویر کروبیان حکاکی کردند. | 7 |
正殿、棟樑、門限、牆壁,以及門扇,都貼上金子,牆上刻有革魯賓。[至聖所]
در داخل خانهٔ خدا، اتاقی برای قدسالاقداس ساخته شد. طول و عرض این اتاق هر کدام بیست ذراع بود. بیش از بیست تن طلای ناب برای پوشاندن دیوارهای آن به کار رفت. | 8 |
以後,建造了至聖所,長度與聖殿的寬度相等,即二十肘,寬度也是二十肘;內部貼了六百「塔冷通」純金。
حدود ششصد گرم میخ طلا در آن مصرف شد. بالاخانهها نیز با طلا پوشانده شد. | 9 |
釘子重五十「協刻耳」金子;連樓閣也貼上了金子。
سلیمان در قدسالاقداس، دو مجسمهٔ کروبی ساخت و آنها را با طلا پوشاند. | 10 |
在至聖所內,以刻工刻了兩個革魯賓,外面包上了黃金;
آنها با بالهای گسترده ایستاده بودند و صورتشان به طرف بیرون بود و نوک دو بال آنها به هم میرسید و نوک بالهای دیگرشان تا دیوارهای دو طرف قدسالاقداس کشیده میشد. طول هر یک از بالهای کروبیان پنج ذراع و مجموع طول بالهای آنها بیست ذراع بود. | 11 |
革魯賓的翅膀,共長二十肘:這邊革魯賓的一個翅膀長五肘,伸至這邊殿牆;另一個翅膀也長五肘,與另一個革魯賓的翅膀相接連。
這一個革魯賓的一個翅膀,也長五肘,伸至那邊殿牆;另一個翅膀也長五肘,與前一個革魯賓的翅膀相接連。
兩個革魯賓的翅膀都伸開,共長二十肘;他們雙足站立,面向聖殿。
پردهٔ قدسالاقداس از کتان نازک به رنگهای آبی، ارغوانی و قرمز تهیه شده و با نقش کروبیان تزیین شده بود. | 14 |
又用藍線、紫線、朱紅線和細麻,作了一帳幔,上面繡上革魯賓。[圓柱]
سلیمان جلوی خانۀ خدا دو ستون ساخت، که طول آنها سی و پنج ذراع بود و روی هر کدام یک سر ستون به طول پنج ذراع قرار داشت. | 15 |
他又在殿前造了兩根柱子,共長三十肘;每根柱子頂上有柱帽,高五肘。
او رشتههایی از زنجیر، مانند زنجیرهایی که در قدسالاقداس بود، ساخت و آنها را با صد انار مفرغین که به زنجیرها متصل شده بودند، بر سر ستونها گذاشت. | 16 |
又做了類似項鍊的花環,置於柱頭上;又作了一百個石榴,懸在花環上。
سپس ستونها را جلوی خانهٔ خدا، یکی در طرف راست و دیگری در سمت چپ بر پا نمود. نام ستون طرف راست را یاکین و ستون سمت چپ را بوعز گذاشت. | 17 |
把兩根柱子立在殿前,一左一右:右邊的叫雅津,左邊的叫波阿次。