< اول تیموتائوس 5 >
با مرد سالخورده هرگز با خشونت سخن نگو، بلکه او را همچون پدر خود با احترام نصیحت کن. با جوانان مثل برادران خود، با محبت سخن بگو. | 1 |
Huwag mong pagsalitaan nang masama ang lalaking nakakatanda sa iyo. Sa halip, pangaralan mo siya na tulad sa ama. Pangaralan mo ang mga nakakabatang lalaki na parang mga kapatid.
با زنان پیر مانند مادر خود و با دختران جوان همچون خواهران خود رفتار کن و افکارت درباره ایشان همیشه پاک باشد. | 2 |
Pangaralan mo ang mga nakatatandang babae na parang ina at mga nakakabatang babae na parang mga kapatid nang buong kalinisan.
از بیوهزنان مراقبت و نگهداری کن، البته اگر کسی را نداشته باشند که از ایشان مراقبت نماید. | 3 |
Parangalan mo ang mga balo, ang mga tunay na balo.
اما اگر فرزندان یا نوههایی دارند، ایشان باید از آنان نگهداری به عمل آورند، و بیاموزند که نیکوکاری را از خانه شروع کنند و اول از همه، دِین خود را به والدین و اجداد خود ادا نمایند. این چیزی است که خدا را خشنود و راضی میسازد. | 4 |
Ngunit kung ang balo ay may mga anak o di kaya mga apo, matuto muna silang ipakita ang paggalang sa kanilang sariling sambahayan. Suklian muna nila ang kanilang mga magulang, sapagkat ito ay kalugod-lugod sa Panginoon.
بیوه واقعی زنی است که واقعاً کسی را در این دنیا ندارد و چشم امیدش به خداست و شب و روز در دعا از خدا یاری میجوید. | 5 |
Ngunit ang tunay na balo ay naiwang nag-iisa. Nagtitiwala siya sa Diyos. Lagi siyang nananatili na may mga kahilingan at mga panalangin araw at gabi.
اما بیوهزنی که بیکار میگردد و بدگویی میکند و در پی خوشگذرانی است، در حال حیات، مرده است. | 6 |
Gayunman, ang babaeng namumuhay sa kalayawan ay patay na, kahit na siya ay nabubuhay pa.
این باید جزو مقررات کلیسای شما باشد، تا اعضا بدانند چه کاری درست است و آن را انجام دهند. | 7 |
At ipangaral mo ang mga bagay na ito upang sila ay maging walang kapintasan.
اما اگر کسی به احتیاجات خویشان و بهخصوص اعضای خانوادهٔ خود بیتوجه باشد، ایمان واقعی را انکار کرده است؛ چنین شخصی از یک کافر هم پستتر است. | 8 |
Ngunit kung mayroong hindi nagbibigay sa kaniyang sariling kamag-anak, lalo na sa kaniyang sariling sambahayan, itinanggi niya ang pananampalataya at mas masahol pa sa hindi mananampalataya.
فقط بیوهزنی را برای دریافت حمایت از کلیسا ثبت نام کن که سنّش بالای شصت سال بوده، و به شوهرش که فوت کرده، وفادار بوده باشد. | 9 |
Itala bilang isang balo ang babaeng hindi bababa sa animnapu ang edad, asawa ng isang lalaki.
چنین بیوهزنان باید کارهای نیکو انجام داده باشند نظیر تربیت فرزندان، میهماننوازی از غریبهها، شستن پاهای مقدّسان، کمک به رنجدیدگان، و همچنین خویشتن را به انجام هر نوع کار نیک وقف نموده باشند. | 10 |
Dapat siyang makilala sa kaniyang mabubuting gawa, maging sa pag-aalaga ng mga bata, o sa pagpapatuloy ng mga taga-ibang bayan, o sa paghuhugas ng paa ng mga mananampalataya, o sa pagtulong sa mga nagdurusa, o sa pagiging tapat sa bawat mabubuting gawain.
بیوههای جوانتر از این را جزو این گروه نپذیر، زیرا وقتی امیال جسمانیشان بر تعهدی که به مسیح سپردهاند، چیره گردد، میخواهند بار دیگر ازدواج کنند. | 11 |
Ngunit sa mga mas batang balo, tanggihan mo silang itala sa listahan. Dahil kapag sila ay bumigay sa pagnanasa ng laman laban kay Cristo ay nais nilang mag-asawa.
به این ترتیب، به سبب شکستن پیمان اولشان با مسیح، مورد محکومیت قرار میگیرند. | 12 |
Sa pamamagitan nito, pinahihintulutan nila ang kasalanan dahil tinalikuran nila ang una nilang pangako.
از این گذشته، بیوهٔ جوان ممکن است به بیکاری و تنبلی عادت کند، و خانه به خانه بگردد و در مورد این و آن به بدگویی بپردازد و در کار دیگران فضولی کرده، بیهودهگویی نماید. | 13 |
Nasanay din silang maging tamad. Pumupunta din sila sa mga bahay-bahay. Hindi lang sila naging tamad, ngunit sila din ay naging mga mapanirang-puri at naging mapanghimasok. Sinasabi nila ang mga bagay na hindi nila dapat sabihin.
پس به نظر من، بهتر است که بیوههای جوان ازدواج کنند و بچهدار شوند و به خانهداری بپردازند، تا کسی نتواند از کلیسا عیب و ایرادی بگیرد. | 14 |
Kaya naman gusto ko ang mga mas batang babae na mag-asawa, manganak, upang mamahala sa tahanan, upang hindi mabigyan ng pagkakataon ang kaaway na tayo ay paratangan sa paggawa ng masama.
زیرا چنانکه پیداست، عدهای از بیوهها از کلیسا روگردان شده، شیطان را پیروی میکنند. | 15 |
Dahil may mga ilan na tuluyan nang tumalikod at napunta na kay Satanas.
بار دیگر یادآوری میکنم که خویشان هر بیوهزن باید خرج او را بدهند و این بار را بر دوش کلیسا نگذارند، تا کلیسا بتواند از بیوهزنانی نگهداری کند که براستی کسی را ندارند. | 16 |
Kung ang mananampalatayang babae ay may kamag-anak na mga balo, tulungan niya sila upang ang iglesiya ay hindi mabigatan at matulungan nito ang tunay na mga balo.
مشایخی که امور کلیسا را خوب اداره میکنند، سزاوار احترام و دستمزدی کافی هستند، بهخصوص آنانی که در کار موعظه و تعلیم کلام خدا زحمت میکشند. | 17 |
Hayaan ang mga nakatatanda na namumuno ng maayos ay ituring na karapat-dapat sa mas mataas na parangal, lalo na ang mga gumagawa sa salita at sa pagtuturo.
زیرا در کتب مقدّس آمده: «دهان گاوی را که خرمن میکوبد، نبند و بگذار به هنگام کار، از خرمنت بخورد.» و در جای دیگر نیز میفرماید: «زیرا کارگر مستحق مزد خویش است.» | 18 |
Sapagkat sinasabi sa kasulatan, “Huwag mong bubusalan ang baka habang gumigiik ng butil,” at “Ang manggagawa ay karapat-dapat sa kaniyang kabayaran.”
اگر بر یکی از مشایخ اتهامی وارد شود، آن را نپذیر مگر آنکه دو یا سه نفر شاهد، آن را تأیید کنند. | 19 |
Huwag kang tatanggap ng paratang laban sa nakatatanda maliban na lang kung may dalawa o tatlong saksi.
اگر ثابت شد که گناه کرده است، باید او را در حضور همه توبیخ کنی تا برای دیگران درس عبرتی باشد. | 20 |
pagsabihan mo ang mga makasalanan sa harapan ng lahat upang matakot ang iba.
در حضور خدا و عیسی مسیح و فرشتگان مقدّس، تو را قسم میدهم که این دستورها را بدون طرفداری اجرا کنی و تبعیضی میان افراد قائل نگردی. | 21 |
Taimtim kong inuutos sa iyo sa harap ng Diyos, ni Cristo Jesus, at ng mga piling anghel na ingatan mo ang mga kautusang ito ng walang kinikilingan, at gawin mo ito ng walang tinatangi.
در نهادن دستها به منظور انتصاب افراد برای خدمت کلیسا شتاب نکن. در گناهان دیگران شریک نشو. خود را پاک و مقدّس نگاه دار. | 22 |
Huwag mo kaagad ipatong ang iyong kamay kaninuman. Huwag kang makibahagi sa mga kasalanan ng ibang tao. Panatilihin mong dalisay ang iyong sarili.
خوب است که بهجز آب، گاهی نیز برای ناراحتی معدهات، کمی شراب بنوشی، زیرا اغلب بیمار میشوی. | 23 |
Huwag lamang tubig ang iyong inumin. Sa halip uminom ka ng konting alak para sa iyong sikmura at sa iyong madalas na pagkakasakit.
گناهان برخی افراد آشکار است و آنها را به داوری میبرد. اما گناهان برخی دیگر در آینده دیده خواهد شد. | 24 |
Ang mga kasalanan ng ibang tao ay lantaran at nauuna ito sa kanila bago pa sa hukuman. Ngunit ang ibang mga kasalanan ay sumusunod pagkatapos na.
به همین ترتیب، اعمال نیک و شریف برخی بر همه واضح است، و حتی اگر هم فعلاً آشکار نباشد، روزی آشکار خواهد شد. | 25 |
Gayon din naman, ang ibang mabubuting gawa ay lantaran, ngunit may mga ilan na hindi maitatago.