< اول تیموتائوس 4 >
اما روحالقدس آشکارا میفرماید که در زمانهای آخر، برخی از مسیحیان از ایمان رویگردان شده، از روحهای فریبکار و از اموری پیروی خواهند کرد که دیوها تعلیم میدهند. | 1 |
Rohu Mnanagala katakula pota kufifa handa mumashaka ga upeleru wantu wamonga hawayileki ntumbiru, na wazijimiri rohu zya upaya na kufata mafundu ga washamshera.
این قبیل تعالیم را افرادی ریاکار و دروغگو رواج میدهند، افرادی که وجدانشان حساسیت خود را بهطور کامل از دست داده، گویی با آهنی سوزان آن را داغ کردهاند. | 2 |
Mafundizu ga ntambu ayi gaenezwa na wantu wampayu na wafyangu weni awa uwezu wawu wa kusyagula gaherepa ama gadoda uhalibisiwa gambira shintu shashilunguliti mumotu.
ایشان مردم را از ازدواج منع کرده، حکم میکنند که از خوردن برخی خوراکها بپرهیزند، خوراکهایی که خدا آفریده تا مؤمنان و آگاهان از حقیقت آنها را با شکرگزاری بخورند. | 3 |
Wantu awa wankufunda kuwera vidoda kuliyuga, na wankuwalewelera wantu kuliya viboga tunga. Kumbiti Mlungu kawumbiti viboga avi, su walii waweri wawamtumbira Mlungu na kuumana unakaka, waviliyi na kulonga mayagashii.
هر چه که خدا آفریده، خوب است و باید با شادی از آنها استفاده کنیم. البته باید برای آنها از خدا شکرگزاری نمود، | 4 |
Toziya kila shintu shakashiwumbiti Mlungu ndo shiherepa, na kwahera shakulemwa handa pashwankwa kwa mayagashii,
زیرا با کلام خدا و دعا تقدیس میشوند. | 5 |
toziya shisoweru sha Mlungu na kuluwa vipunga shintu ashi shijimiliki kwa Mlungu.
اگر این امور را به دیگران تعلیم دهی، خادمی شایسته برای عیسی مسیح خواهی بود، که از ایمان و تعلیم صحیح بهره گرفته است، تعلیمی که آن را پیروی کردهای. | 6 |
Handa paguwagambira wajimira wa Kristu malagaliru aga, haguweri ntumintumi muheri gwa Kristu Yesu, pagwendereya kukula shirohu kwa visoweru vya moyu na mafundu ga unakaka gagugafata.
وقت خود را با بحث دربارهٔ عقاید پوچ و افسانههای احمقانه تلف نکن، بلکه بکوش و تمرین کن تا زندگی خداپسندانهای داشته باشی. | 7 |
Kumbiti gulekani na tambu zya upayira zyazitungitwi gulifundi kulikala makaliru ga kumtira Mlungu.
تربیت بدن خوب است، اما تمرین در امور خدا بسیار بهتر از آن است، و وعدههایی که میدهد هم برای زندگی حال و هم حیات آینده مفید است. | 8 |
Mazoezi ga nshimba gawera na mana yakuwi, kumbiti kulikala kwa kumfiriziya Mlungu kufaa nentu, toziya gatupanana lagilu lya makaliru ga vinu na galii gagiza.
این عین حقیقت است و همه باید آن را بپذیرند. | 9 |
Utakula awu wanakaka nentu na ufaa kujimirwa.
ما سخت تلاش میکنیم و زحمت میکشیم تا مردم به این حقیقت ایمان بیاورند، زیرا امید ما به خدای زنده است که نجاتدهندۀ همه میباشد، بهخصوص آنانی که راه نجات او را پذیرفتهاند. | 10 |
Twenga twankulitabisiya na kugangamala, toziya tumtumbira Mlungu yakawera mkomu, na yakawera Mlopoziya gwa wantu woseri na walii yawamjimira.
این نکات را تعلیم بده و یقین حاصل کن که همه آنها را آموختهاند. | 11 |
Guwalagaliri na kuwafundiza vitwatira avi.
اجازه نده کسی تو را به دلیل جوانیات حقیر بشمارد، بلکه بکوش تا در گفتار و کردار و محبت و ایمان و پاکی، برای همۀ ایمانداران نمونه باشی. | 12 |
Nagujimira muntu yoseri kakubeziyi toziya gwenga gwa mntemba, kumbiti gugangamali guweri mfanu kwa wantu wawajimira, mukutakula kwaku na mumakaliru gaku na mumafiliru gaku na munjimiru na mumakaliru gaherepa.
تا زمان آمدن من، به خواندن و تشریح کتابمقدّس برای ایمانداران مشغول باش و برای ایشان کلام خدا را موعظه کن. | 13 |
Mashaka goseri gwendereyi kuwabetulira wantu paweru Malembu Mananagala na kuwaberiziya na kuwafunda mpaka paniza.
هنگامی که مشایخ کلیسا بر سر تو دست گذاشتند، خدا از طریق پیامها و نبوّتها، عطایای خاصی به تو بخشید؛ از این عطایا به بهترین نحو استفاده کن. | 14 |
Naguleka kutendera lifupu lya Kristu mngati mwaku, lyaguwankiti kwa umbuyi wa Mlungu na kwa kutulilwa mawoku na wazewi wa shipinga sha wantu yawamjimira Yesu
به این امور خوب توجه کن و با تمامی وجود خود را وقف آنها نما تا پیشرفت تو بر همه آشکار شود. | 15 |
Guliholi weri toziya vitwatira avi na lihengu lyaku ntambu lyaliyongereka su kila muntu kawoni gagugatenda.
به دقت مراقب شیوۀ زندگیات و نیز تعالیمی که میدهی باش. در این امور راسخ و استوار بمان، زیرا اگر چنین کنی، خدا از طریق تو، هم خودت را نجات خواهد داد و هم شنوندگانت را. | 16 |
Guliloli weri gumweni pamuhera na mafundu gaku. Gwendereyi kugatenda aga toziya pagutenda hangu, hagulilopoziyi gumweni na walii yawakupakinira.