< اول تیموتائوس 2 >
از این رو، پیش از هر چیز، سفارش میکنم که برای جمیع مردمان، درخواستها، دعاها، شفاعتها و شکرگزاریها بهجا آورده شود، | 1 |
Jeg formaner altså fremfor alle ting at det gjøres bønner, påkallelser, forbønner, takksigelser for alle mennesker,
از جمله، برای پادشاهان و صاحبمنصبان، تا بتوانیم در صلح و آرامش به سر بریم و در هر زمینهای، با خداترسی و شایستگی زندگی کنیم. | 2 |
for konger og alle dem som er i høi verdighet, forat vi kan leve et rolig og stille liv i all gudsfrykt og sømmelighet.
زیرا این نیکو و پسندیدۀ نجاتدهندۀ ما خداست | 3 |
For dette er godt og tekkelig for Gud, vår frelser,
که میخواهد همهٔ مردم نجات یابند و به شناخت حقیقت برسند، | 4 |
han som vil at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse.
این حقیقت که تنها یک خدا هست، و نیز تنها یک میانجی میان خدا و بشر، یعنی عیسی مسیح که خود نیز انسان بود، | 5 |
For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,
و جان فدا کرد تا بهای آزادی همگان را فراهم سازد. این است پیامی که خدا در زمان معین به مردم جهان داد، | 6 |
han som gav sig selv til en løsepenge for alle, et vidnesbyrd i sin tid,
و من به همین منظور مقرر شدم تا واعظ و رسولِ غیریهودیان باشم و ایمان راستین را به ایشان تعلیم دهم. این را که میگویم حقیقت دارد و دروغی در کار نیست. | 7 |
og for dette blev jeg satt til forkynner og apostel - jeg sier sannhet, jeg lyver ikke - en lærer for hedningene i tro og sannhet.
بنابراین، میخواهم که مردان در هر جا که برای پرستش گرد میآیند، آزاد از خشم و نزاع، دستها را در تقدّس و پاکی بلند کرده، به درگاه خدا دعا کنند. | 8 |
Jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette;
همچنین میخواهم که زنان در نوع پوشش و آرایش خود نجابت را رعایت کنند. آنها باید لباسی شایسته و مناسب بر تن کنند، و برای جلب توجه دیگران، به آرایش موها و آراستن خود به طلا و مروارید و جامههای گرانبها متوسل نشوند. | 9 |
likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,
بلکه با انجام کارهای نیک، مورد توجه قرار گیرند، چنانکه شایستۀ زنانی است که ادعای خداپرستی دارند. | 10 |
men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger.
زنان باید در سکوت و با اطاعت کامل، تعلیم گیرند. | 11 |
En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
اجازه نمیدهم زنان به مردان چیزی یاد دهند و یا بر آنان مسلط شوند. زنان باید ساکت باشند. | 12 |
men jeg tillater ikke en kvinne å være lærer eller å være mannens herre, hun skal være i stillhet.
علّت این امر آن است که خدا نخست آدم را آفرید و بعد حوّا را. | 13 |
For Adam blev skapt først, derefter Eva,
و این آدم نبود که فریب شیطان را خورد، بلکه زن فریب خورد و نتیجۀ آن گناه بود. | 14 |
og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;
اما زنان از طریق آوردن فرزند رستگار خواهند شد، البته اگر به زندگی کردن در ایمان، محبت، تقدّس و نجابت ادامه دهند. | 15 |
men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet.