سرانجام، چون من دیدم که بیش از این تحمل دوری شما را ندارم، تصمیم گرفتم در «آتن» تنها بمانم، | 1 |
ועל כן לא יכלנו עוד להתאפק ונועץ להותר לבדנו באתינס׃ |
و «تیموتائوس» را که برادر و همکار ما در خدمت خداست برای اعلان انجیل مسیح، نزد شما بفرستم تا ایمانتان را تقویت کند و شما را دلداری دهد، | 2 |
ונשלח את טימותיוס אחינו ומשרת האלהים ועזרנו בבשורת המשיח לחזק ולהזהיר אתכם על דבר אמונתכם׃ |
و نگذارد در اثر سختیها دلسرد شوید؛ گرچه میدانید که این سختیها، جزئی از نقشهٔ خدا برای ما میباشد. | 3 |
שלא ימוט איש במצוקות האלה כי ידעתם אף אתם כי לזאת יעדנו׃ |
همان زمان نیز که نزد شما بودیم، از پیش به شما میگفتیم که سختیهای فراوان به سراغتان خواهد آمد، و همینطور هم شد. | 4 |
הלא כבד אמרנו אליכם בהיותנו אצלכם כי עתידים אנחנו להלחץ כאשר גם היה ואתם ידעתם׃ |
همانگونه که گفتم، چون دیگر نمیتوانستم تحمل کنم که از شما بیخبر باشم، بیدرنگ تیموتائوس را فرستادم تا از استواری ایمانتان یقین حاصل کند. میترسیدم شیطان شما را در وسوسه و آزمایش انداخته باشد و به این ترتیب تمام زحماتی که برای شما کشیدهایم، به هدر رفته باشد. | 5 |
ובעבור כן לא יכלתי עוד להתאפק ואשלח לדעת אמונתכם כי אמרתי פן נסה אתכם המנסה והיתה לריק יגיעתנו׃ |
اما اکنون که تیموتائوس از نزد شما بازگشته است، به ما مژده داده که ایمان و محبت شما به قوت خود باقی است و ما را نیز فراموش نکردهاید، و به همان اندازه که ما مشتاق دیدار شما هستیم، شما نیز برای دیدن ما اشتیاق دارید. | 6 |
ועתה כשוב אלינו טימותיוס מאתכם ויבשר אתנו את בשורת אמונתכם ואהבתכם ואת אשר אתם זכרים אתנו לטובה בכל עת ונכספים לראות אתנו כאשר גם אנחנו נכספים לכם׃ |
بنابراین ای برادران و خواهران عزیز، با وجود تمام مشکلات و زحماتمان، بسیار دلگرم شدیم، زیرا شنیدیم که در ایمانتان قوی ماندهاید. | 7 |
אז נחמנו עליכם אחי בכל צרתנו ולחצנו על ידי אמונתכם׃ |
تا زمانی که شما در ایمان به خداوند استوار باشید، تحمل مشکلات برای ما آسان خواهد بود. | 8 |
כי עתה נחיה אם תעמדו אתם באדנינו׃ |
حقیقتاً نمیدانیم برای وجود شما و این همه خوشی و شادی که نصیب ما کردهاید چگونه از خدا تشکر کنیم؟ | 9 |
כי מה נשיב לאלהים להודות לו בעבורכם על כל השמחה אשר שמחנו עליכם לפני אלהינו׃ |
روز و شب دائماً با جدّیت دعا میکنیم و از خدا میخواهیم به ما اجازه دهد که بار دیگر شما را ببینیم تا هر نقصی را که در ایمانتان وجود دارد، برطرف کنیم. | 10 |
לילה ויומם מפילים אנחנו תחנתנו לראות את פניכם ולהשלים את מחסרי אמונתכם׃ |
باشد که پدرمان خدا و خداوندمان عیسی مسیح، بار دیگر ما را به نزد شما بفرستد. | 11 |
והוא האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח יישר את דרכנו אליכם׃ |
خداوند محبت شما را چنان فزونی بخشد که بتوانید یکدیگر و دیگران را به شدت محبت کنید، همانگونه که ما شما را محبت مینماییم؛ | 12 |
ואתכם ירבה ויותיר האדון לאהבה איש את רעהו ולאהבה כל אדם כאשר גם אנחנו אהבים אתכם׃ |
تا به این ترتیب، پدرمان خدا دل شما را قوی و بیگناه و پاک سازد، تا در آن روز که خداوند ما عیسی مسیح با مقدّسین خود باز میگردد، در حضور خدا، مقدّس و بیعیب بایستید. | 13 |
ויכונן את לבבכם להיות תמים בקדשה לפני אלהינו אבינו בבוא ישוע המשיח אדנינו עם כל קדשיו׃ |