< اول تواریخ 1 >

نسل آدم اینها بودند: شیث، انوش، 1
アダム、セツ、エノス
قینان، مهلل‌ئیل، یارد، 2
ケナン、マハラレル、ヤレド
خنوخ، متوشالح، لمک، نوح. 3
エノク、メトセラ、ラメク
پسران نوح: سام، حام و یافث. 4
ノア、セム、ハム、ヤペテ
پسران یافث اینها بودند: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس. پسران جومر: اشکناز، ریفات و توجرمه. پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم. 5
ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
6
ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان. 8
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
9
クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
یکی از فرزندان کوش شخصی بود به نام نمرود که دلاوری بزرگ و معروف شد. 10
クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
مصرایم جد اقوام زیر بود: لودی، عنامی، لهابی، نفتوحی، فتروسی، کفتوری و کسلوحی (اجداد فلسطینی‌ها). 11
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
12
パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
این دو نفر، از پسران کنعان بودند: صیدون (پسر ارشد او) و حیت. کنعان هم جد این قبیله‌ها بود: یبوسی، اموری، جرجاشی، حوی، عرقی، سینی، اروادی، صماری و حماتی. 13
カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
14
またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15
ヒビ族アルキ族セニ族
16
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
پسران سام اینها بودند: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود، ارام، عوص، حول، جاتر و ماشک. 17
セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
شالح پسر ارفکشاد بود و پسر شالح عابر. 18
アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
عابر دو پسر داشت: نام یکی فِلِج بود، زیرا در زمان او مردم دنیا متفرق شدند، و نام دیگری یقطان. 19
エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
پسران یقطان: الموداد، شالف، حضرموت، یارح، هدورام، اوزال، دقله، ایبال، ابیمائیل، شبا، اوفیر، حویله و یوباب. 20
ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
21
ハドラム、ウザル、デクラ
22
エバル、アビマエル、シバ
23
オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
پس ارفکشاد پسر سام بود و شالح پسر ارفکشاد، عابر پسر شالح، فالج پسر عابر، رعو پسر فِلِج، سروج پسر رعو، ناحور پسر سروج، تارح پسر ناحور، ابرام (که بعد به ابراهیم معروف شد) پسر تارح بود. 24
セム、アルバクサデ、シラ
25
エベル、ベレグ、リウ
26
セルグ、ナホル、テラ
27
アブラム是すなはちアブラハムなり
ابرام دو پسر داشت به نامهای اسحاق و اسماعیل. 28
アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
پسران اسماعیل عبارت بودند از: نبایوت (پسر ارشد اسماعیل)، قیدار، ادبیل، مبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قدمه. 29
彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
30
ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
ابراهیم از کنیز خود قِطوره پسران دیگری هم داشت که اسامی آنها به قرار زیر است: زمران، یقشان، مدان، مدیان، یشباق و شوعه. پسران یقشان: شبا و ددان بودند. 32
アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
پسران مدیان: عیفه، عیفر، حنوک، ابیداع و الداعه. 33
ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
ابراهیم پدر اسحاق بود و اسحاق دو پسر داشت به نامهای عیسو و اسرائیل. 34
アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
پسران عیسو: الیفاز، رعوئیل، یعوش، یعلام و قورح. 35
エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
پسران الیفاز: تیمان، اومار، صفی، جعتام، قناز، و نیز عمالیق که مادرش تمناع بود. 36
エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
پسران رعوئیل: نحت، زارح، شمه و مزه. 37
リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
اینها پسران سعیر بودند: لوطان، شوبال، صبعون، عنه، دیشون، ایصر، دیشان. لوطان خواهری داشت به نام تمناع. پسران لوطان: حوری و هومام. 38
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
39
ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
پسران شوبال: علوان، مناحت، عیبال، شفو و اونام. پسران صبعون: ایه و عنه. 40
シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
دیشون پسر عنه بود. پسران دیشون: حمران، اشبان، یتران و کران. 41
アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
بلهان، زعوان و یعقان، پسران ایصر بودند. عوص و اران هر دو پسران دیشان بودند. 42
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
پیش از اینکه در اسرائیل پادشاهی روی کار آید، در سرزمین ادوم این پادشاهان یکی پس از دیگری به سلطنت رسیدند: بالع (پسر بعور) که در شهر دینهابه زندگی می‌کرد. 43
イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
وقتی بالع مرد، یوباب پسر زارح از اهالی بصره به جایش پادشاه شد. 44
ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
بعد از مرگ یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی پادشاه شد. 45
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
پس از آنکه حوشام مرد، حداد پسر بداد (که پادشاه مدیان را در سرزمین موآب شکست داد) به پادشاهی منصوب گردید و در شهر عویت سلطنت کرد. 46
ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
وقتی حداد مرد، سمله از شهر مسریقه بر تخت پادشاهی نشست. 47
ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
بعد از مرگ سمله، شائول از شهر رحوبوت، که در کنار رودخانه‌ای قرار داشت، به پادشاهی رسید. 48
サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
وقتی شائول مرد، بعل حانان پسر عکبور جانشین او شد. 49
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
پس از بعل حانان، حداد از شهر فاعی پادشاه شد. (زن او مهیطب‌ئیل نام داشت و دختر مطرد و نوهٔ میذهب بود.) 50
バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
هنگام مرگ حداد، امرای ادوم اینها بودند: تمناع، الیه، یتیت، اهولیبامه، ایله، فینون، قناز، تیمان، مبصار، مجدی‌ئیل و عیرام. 51
ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
52
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
53
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
54
マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし

< اول تواریخ 1 >