< اول تواریخ 1 >
نسل آدم اینها بودند: شیث، انوش، | 1 |
Adam, Sheth, Enosh,
خنوخ، متوشالح، لمک، نوح. | 3 |
Enoch, Methushelah, Lemech,
پسران نوح: سام، حام و یافث. | 4 |
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
پسران یافث اینها بودند: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس. پسران جومر: اشکناز، ریفات و توجرمه. پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم. | 5 |
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Meshech, and Thirass.
And the sons of Gomer: Ashkenas, and Diphath, and Thogarmah.
And the sons of Javan: Elishah, and Tharshishah, Kittim, and Rodanim.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان. | 8 |
The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
And the sons of Cush: Seba, and Chavilah, and Sabta, and Ra'mah, and Sabtecha. And the sons of Ra'mah: Sheba, and Dedan.
یکی از فرزندان کوش شخصی بود به نام نمرود که دلاوری بزرگ و معروف شد. | 10 |
And Cush begat Nimrod: this one began to be a mighty man upon the earth.
مصرایم جد اقوام زیر بود: لودی، عنامی، لهابی، نفتوحی، فتروسی، کفتوری و کسلوحی (اجداد فلسطینیها). | 11 |
And Mizrayim begat the Ludim, and there the 'Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuchim,
And the Pathrussim, and the Cassluchim, of whom came the Philistines, and the Caphthorim.
این دو نفر، از پسران کنعان بودند: صیدون (پسر ارشد او) و حیت. کنعان هم جد این قبیلهها بود: یبوسی، اموری، جرجاشی، حوی، عرقی، سینی، اروادی، صماری و حماتی. | 13 |
And Canaan begat Zidon, his first-born, and Heth.
And the Jebusite, and the Emorite, and the Girgashite,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Chamathite.
پسران سام اینها بودند: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود، ارام، عوص، حول، جاتر و ماشک. | 17 |
The sons of Shem: 'Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and 'Uz, and Chul, and Gether, and Meshech.
شالح پسر ارفکشاد بود و پسر شالح عابر. | 18 |
And Arpachshad begat Shelach, and Shelach begat 'Eber.
عابر دو پسر داشت: نام یکی فِلِج بود، زیرا در زمان او مردم دنیا متفرق شدند، و نام دیگری یقطان. | 19 |
And unto 'Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.
پسران یقطان: الموداد، شالف، حضرموت، یارح، هدورام، اوزال، دقله، ایبال، ابیمائیل، شبا، اوفیر، حویله و یوباب. | 20 |
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Chazarmaveth, and Jerach,
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
And 'Ebal and Abimael, and Sheba,
And Ophir, and Chavilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
پس ارفکشاد پسر سام بود و شالح پسر ارفکشاد، عابر پسر شالح، فالج پسر عابر، رعو پسر فِلِج، سروج پسر رعو، ناحور پسر سروج، تارح پسر ناحور، ابرام (که بعد به ابراهیم معروف شد) پسر تارح بود. | 24 |
Shem, Arpachshad, Shelach,
Abram, the same is Abraham.
ابرام دو پسر داشت به نامهای اسحاق و اسماعیل. | 28 |
The sons of Abraham: Isaac, and Ishma'el.
پسران اسماعیل عبارت بودند از: نبایوت (پسر ارشد اسماعیل)، قیدار، ادبیل، مبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قدمه. | 29 |
These are their generations: The first-born of Ishma'el, Nebayoth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
Mishma', and Dumah, Massa, Chadad, and Thema,
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
ابراهیم از کنیز خود قِطوره پسران دیگری هم داشت که اسامی آنها به قرار زیر است: زمران، یقشان، مدان، مدیان، یشباق و شوعه. پسران یقشان: شبا و ددان بودند. | 32 |
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Yishbak, and Shuach. And the sons Jokshan: Sheba, and Dedan.
پسران مدیان: عیفه، عیفر، حنوک، ابیداع و الداعه. | 33 |
And the sons of Midian: 'Ephah, and 'Epher, and Chanoch, and Abida', and Elda'ah. All these are the sons of Keturah.
ابراهیم پدر اسحاق بود و اسحاق دو پسر داشت به نامهای عیسو و اسرائیل. | 34 |
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
پسران عیسو: الیفاز، رعوئیل، یعوش، یعلام و قورح. | 35 |
The sons of Esau: Eliphaz, Re'uel, and Ye'ush, and Ya'lam, and Korach.
پسران الیفاز: تیمان، اومار، صفی، جعتام، قناز، و نیز عمالیق که مادرش تمناع بود. | 36 |
The sons of Eliphaz: Theman, and Omar, Zephi, and Ga'tam, Kenas, and Thimna', and 'Amalek.
پسران رعوئیل: نحت، زارح، شمه و مزه. | 37 |
The sons of Re'uel: Nachath, Zerach, Shammah, and Mizzah.
اینها پسران سعیر بودند: لوطان، شوبال، صبعون، عنه، دیشون، ایصر، دیشان. لوطان خواهری داشت به نام تمناع. پسران لوطان: حوری و هومام. | 38 |
And the sons of Se'ir: Lotan, and Shobal, and Zib'on, and 'Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
And the sons of Lotan: Chori, and Homam: and the sister of Lotan: Thimna'.
پسران شوبال: علوان، مناحت، عیبال، شفو و اونام. پسران صبعون: ایه و عنه. | 40 |
The sons of Shobal: 'Alyan, and Manachath, and 'Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zib'on: 'Ayah, and 'Anah.
دیشون پسر عنه بود. پسران دیشون: حمران، اشبان، یتران و کران. | 41 |
The sons of 'Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Chamran, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
بلهان، زعوان و یعقان، پسران ایصر بودند. عوص و اران هر دو پسران دیشان بودند. | 42 |
The sons of Ezer: Bilhan, and Za'avan, and Ja'akan. The sons of Dishan: 'Uz, and Aran.
پیش از اینکه در اسرائیل پادشاهی روی کار آید، در سرزمین ادوم این پادشاهان یکی پس از دیگری به سلطنت رسیدند: بالع (پسر بعور) که در شهر دینهابه زندگی میکرد. | 43 |
And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned any king over the children of Israel: Bela' the son of Be'or; and the name of his city was Dinhabah.
وقتی بالع مرد، یوباب پسر زارح از اهالی بصره به جایش پادشاه شد. | 44 |
And Bela' died, and there reigned in his stead Jobab the son of Zerach of Bozrah.
بعد از مرگ یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی پادشاه شد. | 45 |
And Jobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Theman.
پس از آنکه حوشام مرد، حداد پسر بداد (که پادشاه مدیان را در سرزمین موآب شکست داد) به پادشاهی منصوب گردید و در شهر عویت سلطنت کرد. | 46 |
And Chusham died and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was 'Avith.
وقتی حداد مرد، سمله از شهر مسریقه بر تخت پادشاهی نشست. | 47 |
And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Massrekah.
بعد از مرگ سمله، شائول از شهر رحوبوت، که در کنار رودخانهای قرار داشت، به پادشاهی رسید. | 48 |
And Samlah died, and there reigned in his stead Saul of Rechoboth by the river.
وقتی شائول مرد، بعل حانان پسر عکبور جانشین او شد. | 49 |
And Saul died, and there reigned in his stead Ba'al-chanan the son of 'Achbor.
پس از بعل حانان، حداد از شهر فاعی پادشاه شد. (زن او مهیطبئیل نام داشت و دختر مطرد و نوهٔ میذهب بود.) | 50 |
And Ba'al-chanan died, and there reigned in his stead Hadad; and the name of his city was Pa'i; and the name of his wife was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
هنگام مرگ حداد، امرای ادوم اینها بودند: تمناع، الیه، یتیت، اهولیبامه، ایله، فینون، قناز، تیمان، مبصار، مجدیئیل و عیرام. | 51 |
Hadad died also. And the dukes of Edom were: Thimna', duke 'Alvah, duke Jetheth,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
Duke Kenas, duke Theman, duke Mibzar,
Duke Magdiel, duke 'Iram. These are the dukes of Edom.