< اول تواریخ 8 >
فرزندان بنیامین به ترتیب سن اینها بودند: بالع، اشبیل، اخرخ، | 1 |
Und Benjamin erzeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Asbel, den zweiten, Ahrah, den dritten,
Noha, den vierten, und Rapha den fünften.
پسران بالع اینها بودند: ادار، جیرا، ابیهود، | 3 |
Und Bela hatte folgende Söhne: Addar, Gera, Abihud,
Gera, Sephuphan und Huram.
پسران احود اینها بودند: نعمان، اخیا و جیرا. اینها رؤسای طوایفی بودند که در جبع زندگی میکردند، اما در جنگ اسیر شده به مناحت تبعید شدند. جیرا (پدر عزا و اخیحود) ایشان را در این تبعید رهبری کرد. | 6 |
Und dies sind die Söhne Ehuds (Diese sind Familienhäupter der Bewohner von Geba, und sie führten sie als Gefangene hinweg nach Manahath;
Naaman, Ahia und Gera, der führte sie hinweg) und er erzeugte Ussa und Ahihud.
شحرایم زنان خود حوشیم و بعرا را طلاق داد، ولی از زن جدید خود خُدِش در سرزمین موآب صاحب فرزندانی به اسامی زیر شد: یوباب، ظبیا، میشا، ملکام، یعوص، شکیا و مرمه. تمام این پسران رؤسای طوایف شدند. | 8 |
Saharaim aber erzeugte im Gefilde der Moabiter, nachdem er sie verstoßen hatte - seine Weiber Husim und Baara -,
da erzeugte er mit seinem Weibe Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
Jenz, Sochja und Mirma. Das sind seine Söhne, Familienhäupter.
حوشیم، زن سابق شحرایم، ابیطوب و الفعل را برایش زاییده بود. | 11 |
Und mit Husim erzeugte er Abitub und Elpaal.
پسران الفعل عبارت بودند از: عابر، مشعام و شامد. (شامد شهرهای اونو و لود و روستاهای اطراف آنها را بنا کرد.) | 12 |
Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
پسران دیگر او بریعه و شامع، رؤسای طایفههایی بودند که در ایلون زندگی میکردند. آنها ساکنان جت را بیرون راندند. | 13 |
Und Beria und Sema (das sind die Familienhäupter der Bewohner Ajalons; diese verjagten die Bewohner von Gath)
پسران بریعه اینها بودند: اخیو، شاشق، یریموت، زبدیا، عارد، عادر، میکائیل، یشفه و یوخا. | 14 |
und sein Bruder Elpaal und Sasak und Jeremoth.
Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias.
افراد زیر هم پسران الفعل بودند: زبدیا، مشلام، حزقی، حابر، یشمرای، یزلیاه و یوباب. | 17 |
Und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals.
پسران شمعی: یعقیم، زکری، زبدی، الیعینای، صلتای، ایلیئیل، ادایا، برایا و شمرت. | 19 |
Und Jakim, Sichri, Sabdi,
Elienai, Zillethai, Eliel,
Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis.
پسران شاشق: یشفان، عابر، ایلیئیل، عبدون، زکری، حانان، حننیا، عیلام، عنتوتیا، یفدیا و فنوئیل. | 22 |
Und Jispan, Eber, Eliel,
Hananja, Elam, Anthothija,
Jiphdeja und Penuel waren die Söhne Sasaks.
پسران یرحام: شمشرای، شحریا، عتلیا، | 26 |
Und Samserai, Seharja, Athalja,
Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
اینها رؤسای طوایفی بودند که در اورشلیم زندگی میکردند. | 28 |
Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
یعیئیل، شهر جبعون را بنا کرد و در آنجا ساکن شد. نام زن او معکه بود. | 29 |
Und zu Gibeon wohnten: der Vater von Gibeon, Jeiel, und sein Weib hieß Maacha.
پسر ارشد او عبدون نام داشت و پسران دیگرش عبارت بودند از: صور، قیس، بعل، ناداب، | 30 |
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
و مقلوت پدر شماه. تمام این خانوادهها با هم در شهر اورشلیم زندگی میکردند. | 32 |
Mikloth aber erzeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem bei ihren Brüdern.
نیر پدر قیس، و قیس پدر شائول بود. یهوناتان، ملکیشوع، ابیناداب و اشبعل پسران شائول بودند. | 33 |
Und Ner erzeugte Abner, und Kis erzeugte Saul, und Saul erzeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
مفیبوشت پسر یوناتان و میکا پسر مفیبوشت بود. | 34 |
Und der Sohn Jonathans war Meribaal, und Meribaal erzeugte Micha.
پسران میکا: فیتون، مالک، تاریع، آحاز. | 35 |
Und die Söhne Michas waren Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
آحاز پدر یهوعده، و یهوعده پدر علمت و عزموت و زمری بود. زمری پدر موصا بود. | 36 |
Ahas aber erzeugte Joadda, Joadda erzeugte Alemeth, Asmaweth und Simri. Simri erzeugte Moza,
موصا پدر بنعا، بنعا پدر رافه، رافه پدر العاسه و العاسه پدر آصیل بود. | 37 |
Moza erzeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn war Eleasa, dessen Sohn war Azel.
آصیل شش پسر داشت: عزریقام، بکرو، اسماعیل، شعریا، عوبدیا و حانان. | 38 |
Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Diese alle waren Söhne Azels.
عیشق برادر آصیل سه پسر داشت: اولام، یعوش و الیفلط. | 39 |
Und die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jeus, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
پسران اولام جنگاورانی شجاع و تیراندازانی ماهر بودند. این مردان ۱۵۰ پسر و نوه داشتند، | 40 |
Und die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und hatten zahlreiche Söhne und Enkel, 150 an der Zahl. Diese alle gehören zu den Benjaminiten.