< اول تواریخ 8 >
فرزندان بنیامین به ترتیب سن اینها بودند: بالع، اشبیل، اخرخ، | 1 |
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel, le second, et Aherach, le troisième,
Noha, le quatrième, et Rapha le cinquième.
پسران بالع اینها بودند: ادار، جیرا، ابیهود، | 3 |
Et Béla eut des fils: Addar et Géra, et Abihud
et Abisua et Naaman et Ahoah
et Géra et Sepuphan et Huram.
پسران احود اینها بودند: نعمان، اخیا و جیرا. اینها رؤسای طوایفی بودند که در جبع زندگی میکردند، اما در جنگ اسیر شده به مناحت تبعید شدند. جیرا (پدر عزا و اخیحود) ایشان را در این تبعید رهبری کرد. | 6 |
Et suivent les fils d'Ehud, lesquels furent les patriarches des habitants de Géba, et ils les emmenèrent captifs à Manachath,
savoir Naaman et Ahia et Géra, c'est celui-ci qui les emmena captifs, et il engendra Uzza et Ahihud.
شحرایم زنان خود حوشیم و بعرا را طلاق داد، ولی از زن جدید خود خُدِش در سرزمین موآب صاحب فرزندانی به اسامی زیر شد: یوباب، ظبیا، میشا، ملکام، یعوص، شکیا و مرمه. تمام این پسران رؤسای طوایف شدند. | 8 |
Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.
Et il eut de Hodès, sa femme, Jobab et Tsibia et Meisa et Malcam
et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.
حوشیم، زن سابق شحرایم، ابیطوب و الفعل را برایش زاییده بود. | 11 |
Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.
پسران الفعل عبارت بودند از: عابر، مشعام و شامد. (شامد شهرهای اونو و لود و روستاهای اطراف آنها را بنا کرد.) | 12 |
Et les fils d'Elpaal: Eber et Miseam et Samer, lequel bâtit Ono et Lod et ses annexes.
پسران دیگر او بریعه و شامع، رؤسای طایفههایی بودند که در ایلون زندگی میکردند. آنها ساکنان جت را بیرون راندند. | 13 |
Et Bria et Sema sont les patriarches des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
پسران بریعه اینها بودند: اخیو، شاشق، یریموت، زبدیا، عارد، عادر، میکائیل، یشفه و یوخا. | 14 |
Et Ahio, Sasac et Jerémoth
et Zebadia et Arad et Ader
et Michaël et Jispa et Joah sont les fils de Bria.
افراد زیر هم پسران الفعل بودند: زبدیا، مشلام، حزقی، حابر، یشمرای، یزلیاه و یوباب. | 17 |
Et Zebadia et Mesullam et Hiski et Haber
et Jismeraï et Jizlia et Jobab sont les fils d'Elpaal.
پسران شمعی: یعقیم، زکری، زبدی، الیعینای، صلتای، ایلیئیل، ادایا، برایا و شمرت. | 19 |
Et Jakim et Zichri et Zabdi
et Elioeinaï et Tsilthaï et Eliel
et Adaïa et Beraïa et Simrath sont les fils de Siméï.
پسران شاشق: یشفان، عابر، ایلیئیل، عبدون، زکری، حانان، حننیا، عیلام، عنتوتیا، یفدیا و فنوئیل. | 22 |
Et Jispan et Héber et Eliel
et Abdon et Zichri et Hanan
et Hanania et Eilam et Anthothia
et Jiphdia et Pnuel sont les fils de Sasac.
پسران یرحام: شمشرای، شحریا، عتلیا، | 26 |
Et Samseraï et Secharia et Athalia
et Jaerseia et Elia et Zichri sont les fils de Jeroham.
اینها رؤسای طوایفی بودند که در اورشلیم زندگی میکردند. | 28 |
Ce sont des patriarches d'après leurs familles, des chefs: ils habitaient à Jérusalem.
یعیئیل، شهر جبعون را بنا کرد و در آنجا ساکن شد. نام زن او معکه بود. | 29 |
Et à Gabaon habitait le père de Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
پسر ارشد او عبدون نام داشت و پسران دیگرش عبارت بودند از: صور، قیس، بعل، ناداب، | 30 |
Et son fils premier-né était Abdon, et [les autres] Tsur et Kis et Baal et Nadab
et Gedor et Ahio et Zacher.
و مقلوت پدر شماه. تمام این خانوادهها با هم در شهر اورشلیم زندگی میکردند. | 32 |
Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.
نیر پدر قیس، و قیس پدر شائول بود. یهوناتان، ملکیشوع، ابیناداب و اشبعل پسران شائول بودند. | 33 |
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan et Maleki-Sua et Abinadab et Esbaal.
مفیبوشت پسر یوناتان و میکا پسر مفیبوشت بود. | 34 |
Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
پسران میکا: فیتون، مالک، تاریع، آحاز. | 35 |
Et les fils de Micha sont: Pithon et Mélech et Thaërèa et Achaz.
آحاز پدر یهوعده، و یهوعده پدر علمت و عزموت و زمری بود. زمری پدر موصا بود. | 36 |
Et Achaz engendra Joadda, et Joadda engendra Alemeth et Azmaveth et Zimri, et Zimri engendra Motsa.
موصا پدر بنعا، بنعا پدر رافه، رافه پدر العاسه و العاسه پدر آصیل بود. | 37 |
Et Motsa engendra Binea, dont le fils fut Rapha qui ont pour fils Eleasa, dont le fils fut Atsel.
آصیل شش پسر داشت: عزریقام، بکرو، اسماعیل، شعریا، عوبدیا و حانان. | 38 |
Et Atsel eut six fils dont les noms suivent: Azricam, Bochru et Ismaël et Séaria et Obadia et Hanan: tout autant de fils de Atsel.
عیشق برادر آصیل سه پسر داشت: اولام، یعوش و الیفلط. | 39 |
Et les fils de Esec son frère: Ulam, son premier-né, Jeüs, le second, et Elipheleth, le troisième.
پسران اولام جنگاورانی شجاع و تیراندازانی ماهر بودند. این مردان ۱۵۰ پسر و نوه داشتند، | 40 |
Et les fils d'Ulam furent de braves guerriers, bandant l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont d'entre les fils de Benjamin.