< اول تواریخ 8 >

فرزندان بنیامین به ترتیب سن اینها بودند: بالع، اشبیل، اخرخ، 1
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
نوحه و رافا. 2
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
پسران بالع اینها بودند: ادار، جیرا، ابیهود، 3
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
ابیشوع، نعمان، اخوخ، 4
Abisué, Naaman, Ahoé,
جیرا، شفوفان و حورام. 5
Géra, Séphuphan, et Huram.
پسران احود اینها بودند: نعمان، اخیا و جیرا. اینها رؤسای طوایفی بودند که در جبع زندگی می‌کردند، اما در جنگ اسیر شده به مناحت تبعید شدند. جیرا (پدر عزا و اخیحود) ایشان را در این تبعید رهبری کرد. 6
Voici les fils d’Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7
Naaman, Achia et Géra; c’est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
شحرایم زنان خود حوشیم و بعرا را طلاق داد، ولی از زن جدید خود خُدِش در سرزمین موآب صاحب فرزندانی به اسامی زیر شد: یوباب، ظبیا، میشا، ملکام، یعوص، شکیا و مرمه. تمام این پسران رؤسای طوایف شدند. 8
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
حوشیم، زن سابق شحرایم، ابیطوب و الفعل را برایش زاییده بود. 11
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
پسران الفعل عبارت بودند از: عابر، مشعام و شامد. (شامد شهرهای اونو و لود و روستاهای اطراف آنها را بنا کرد.) 12
Fils d’Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
پسران دیگر او بریعه و شامع، رؤسای طایفه‌هایی بودند که در ایلون زندگی می‌کردند. آنها ساکنان جت را بیرون راندند. 13
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
پسران بریعه اینها بودند: اخیو، شاشق، یریموت، زبدیا، عارد، عادر، میکائیل، یشفه و یوخا. 14
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15
Zabadia, Arod, Héder,
16
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
افراد زیر هم پسران الفعل بودند: زبدیا، مشلام، حزقی، حابر، یشمرای، یزلیاه و یوباب. 17
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d’Elphaal. —
پسران شمعی: یعقیم، زکری، زبدی، الیعینای، صلتای، ایلی‌ئیل، ادایا، برایا و شمرت. 19
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
پسران شاشق: یشفان، عابر، ایلی‌ئیل، عبدون، زکری، حانان، حننیا، عیلام، عنتوتیا، یفدیا و فنوئیل. 22
Jesphan, Héber, Eliel,
23
Abdon, Zéchri, Hanan,
24
Hanania, Elam, Anathothia,
25
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
پسران یرحام: شمشرای، شحریا، عتلیا، 26
Samsari, Sohoria, Otholia,
یعرشیا، ایلیا و زکری. 27
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
اینها رؤسای طوایفی بودند که در اورشلیم زندگی می‌کردند. 28
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
یعی‌ئیل، شهر جبعون را بنا کرد و در آنجا ساکن شد. نام زن او معکه بود. 29
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
پسر ارشد او عبدون نام داشت و پسران دیگرش عبارت بودند از: صور، قیس، بعل، ناداب، 30
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
جدور، اخیو، زاکر 31
Gédor, Ahio et Zacher.
و مقلوت پدر شماه. تمام این خانواده‌ها با هم در شهر اورشلیم زندگی می‌کردند. 32
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
نیر پدر قیس، و قیس پدر شائول بود. یهوناتان، ملکیشوع، ابیناداب و اشبعل پسران شائول بودند. 33
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
مفیبوشت پسر یوناتان و میکا پسر مفیبوشت بود. 34
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
پسران میکا: فیتون، مالک، تاریع، آحاز. 35
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
آحاز پدر یهوعده، و یهوعده پدر علمت و عزموت و زمری بود. زمری پدر موصا بود. 36
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
موصا پدر بنعا، بنعا پدر رافه، رافه پدر العاسه و العاسه پدر آصیل بود. 37
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
آصیل شش پسر داشت: عزریقام، بکرو، اسماعیل، شعریا، عوبدیا و حانان. 38
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d’Asel. —
عیشق برادر آصیل سه پسر داشت: اولام، یعوش و الیفلط. 39
Fils d’Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
پسران اولام جنگاورانی شجاع و تیراندازانی ماهر بودند. این مردان ۱۵۰ پسر و نوه داشتند، 40
Les fils d’Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< اول تواریخ 8 >