< اول تواریخ 8 >
فرزندان بنیامین به ترتیب سن اینها بودند: بالع، اشبیل، اخرخ، | 1 |
Now Benjamin begot Bale his firstborn, and Asbel his second [son], Aara the third, Noa the fourth,
پسران بالع اینها بودند: ادار، جیرا، ابیهود، | 3 |
And the sons of Bale were, Adir, and Gera, and Abiud,
and Abessue, and Noama, and Achia,
and Gera, and Sephupham, and Uram.
پسران احود اینها بودند: نعمان، اخیا و جیرا. اینها رؤسای طوایفی بودند که در جبع زندگی میکردند، اما در جنگ اسیر شده به مناحت تبعید شدند. جیرا (پدر عزا و اخیحود) ایشان را در این تبعید رهبری کرد. | 6 |
These [were] the sons of Aod: these are the heads of families to them that dwell in Gabee, and they removed them to Machanathi:
and Nooma, and Achia and Gera, he removed them, and he begot Aza, and Jachicho.
شحرایم زنان خود حوشیم و بعرا را طلاق داد، ولی از زن جدید خود خُدِش در سرزمین موآب صاحب فرزندانی به اسامی زیر شد: یوباب، ظبیا، میشا، ملکام، یعوص، شکیا و مرمه. تمام این پسران رؤسای طوایف شدند. | 8 |
And Saarin begot [children] in the plain of Moab, after that he had sent away Osin and Baada his wives.
And he begot of his wife Ada, Jolab, and Sebia, and Misa, and Melchas,
and Jebus, and Zabia, and Marma: these [were] heads of families.
حوشیم، زن سابق شحرایم، ابیطوب و الفعل را برایش زاییده بود. | 11 |
And of Osin he begot Abitol, and Alphaal.
پسران الفعل عبارت بودند از: عابر، مشعام و شامد. (شامد شهرهای اونو و لود و روستاهای اطراف آنها را بنا کرد.) | 12 |
And the sons of Alphaal; Obed, Misaal, Semmer: he built Ona, and Lod, and its towns:
پسران دیگر او بریعه و شامع، رؤسای طایفههایی بودند که در ایلون زندگی میکردند. آنها ساکنان جت را بیرون راندند. | 13 |
and Beria, and Sama; these [were] heads of families among the dwellers in Elam, and they drove out the inhabitants of Geth.
پسران بریعه اینها بودند: اخیو، شاشق، یریموت، زبدیا، عارد، عادر، میکائیل، یشفه و یوخا. | 14 |
And his brethren [were] Sosec, and Arimoth,
and Zabadia, and Ored, and Eder,
and Michael, and Jespha, and Joda, the sons of Beria:
افراد زیر هم پسران الفعل بودند: زبدیا، مشلام، حزقی، حابر، یشمرای، یزلیاه و یوباب. | 17 |
and Zabadia, and Mosollam, and Azaki, and Abar,
and Isamari, and Jexlias, and Jobab, the sons of Elphaal:
پسران شمعی: یعقیم، زکری، زبدی، الیعینای، صلتای، ایلیئیل، ادایا، برایا و شمرت. | 19 |
and Jakim, and Zachri, and Zabdi,
and Elionai, and Salathi,
and Elieli, and Adaia, and Baraia, and Samarath, sons of Samaith:
پسران شاشق: یشفان، عابر، ایلیئیل، عبدون، زکری، حانان، حننیا، عیلام، عنتوتیا، یفدیا و فنوئیل. | 22 |
and Jesphan, and Obed, and Eliel,
and Abdon, and Zechri, and Anan,
and Anania, and Ambri, and Aelam, [and] Anathoth,
and Jathin, and Jephadias, and Phanuel, the sons of Sosec:
پسران یرحام: شمشرای، شحریا، عتلیا، | 26 |
and Samsari, and Saarias, and Gotholia,
and Jarasia, and Eria, and Zechri, son of Iroam.
اینها رؤسای طوایفی بودند که در اورشلیم زندگی میکردند. | 28 |
These [were] heads of families, chiefs according to their generations: these lived in Jerusalem.
یعیئیل، شهر جبعون را بنا کرد و در آنجا ساکن شد. نام زن او معکه بود. | 29 |
And the father of Gabaon lived in Gabaon; and his wife's name was Moacha.
پسر ارشد او عبدون نام داشت و پسران دیگرش عبارت بودند از: صور، قیس، بعل، ناداب، | 30 |
And her firstborn son was Abdon, and Sur, and Kis, and Baal, and Nadab, and Ner,
and Gedur and his brother, and Zacchur, and Makeloth.
و مقلوت پدر شماه. تمام این خانوادهها با هم در شهر اورشلیم زندگی میکردند. | 32 |
And Makeloth begot Samaa: for these lived in Jerusalem in the presence of their brethren with their brethren.
نیر پدر قیس، و قیس پدر شائول بود. یهوناتان، ملکیشوع، ابیناداب و اشبعل پسران شائول بودند. | 33 |
And Ner begot Kis, and Kis begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Melchisue, and Aminadab, and Asabal.
مفیبوشت پسر یوناتان و میکا پسر مفیبوشت بود. | 34 |
And the son of Jonathan [was] Meribaal; and Meribaal begot Micha.
پسران میکا: فیتون، مالک، تاریع، آحاز. | 35 |
And the sons of Micha; Phithon, and Melach, and Tharach, and Achaz.
آحاز پدر یهوعده، و یهوعده پدر علمت و عزموت و زمری بود. زمری پدر موصا بود. | 36 |
And Achaz begot Jada, and Jada begot Salaemath, and Asmoth, and Zambri; and Zambri begot Maesa;
موصا پدر بنعا، بنعا پدر رافه، رافه پدر العاسه و العاسه پدر آصیل بود. | 37 |
and Maesa begot Baana: Rhaphaea [was] his son, Elasa his son, Esel his son.
آصیل شش پسر داشت: عزریقام، بکرو، اسماعیل، شعریا، عوبدیا و حانان. | 38 |
And Esel [had] six sons, and these [were] their name; Ezricam his firstborn, and Ismael, and Saraia, and Abdia, and Anan, and Asa: all these [were] the sons of Esel.
عیشق برادر آصیل سه پسر داشت: اولام، یعوش و الیفلط. | 39 |
And the sons of Asel his brother; Aelam his firstborn, and Jas the second, and Eliphalet the third.
پسران اولام جنگاورانی شجاع و تیراندازانی ماهر بودند. این مردان ۱۵۰ پسر و نوه داشتند، | 40 |
And the sons of Aelam were mighty men, bending the bow, and multiplying sons and grandsons, a hundred [and] fifty. All these [were] of the sons of Benjamin.