< اول تواریخ 6 >

پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. 1
Ang mga anak ni Levi: si Gerson, si Coath, at si Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل. 2
At ang mga anak ni Coath: si Amram, si Ishar, at si Hebron, at si Uzziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. 3
At ang mga anak ni Amram: si Aaron, at si Moises, at si Mariam. At ang mga anak ni Aaron: si Nadab, at si Abiu, si Eleazar, at si Ithamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، 4
Naging anak ni Eleazar si Phinees, naging anak ni Phinees si Abisua;
بقی، عزی، 5
At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
زرحیا، مرایوت، 6
At naging anak ni Uzzi si Zeraias, at naging anak ni Zeraias si Meraioth;
امریا، اخیطوب، 7
Naging anak ni Meraioth si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
صادوق، اخیمعص، 8
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Achimaas;
عزریا، یوحانان، 9
At naging anak ni Achimaas si Azarias, at naging anak ni Azarias si Johanan;
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. 10
At naging anak ni Johanan si Azarias (na siyang pangulong saserdote sa bahay na itinayo ni Salomon sa Jerusalem: )
امریا، اخیطوب، 11
At naging anak ni Azarias si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
صادوق، شلوم، 12
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
حلقیا، عزریا، سرایا و 13
At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. 14
At naging anak ni Azarias si Seraiah, at naging anak ni Seraiah si Josadec;
15
At si Josadec ay nabihag nang dalhing bihag ng Panginoon ang Juda at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Nabucodonosor.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. 16
Ang mga anak ni Levi: si Gersom, si Coath, at si Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. 17
At ang mga ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gersom: si Libni at si Simi.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند. 18
At ang mga anak ni Coath ay si Amram, at si Ishar at si Hebron, at si Uzziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. 19
Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi. At ang mga ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، 20
Kay Gerson: si Libni na kaniyang anak, si Joath na kaniyang anak, si Zimma na kaniyang anak;
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. 21
Si Joab na kaniyang anak, si Iddo na kaniyang anak, si Zera na kaniyang anak, si Jeothrai na kaniyang anak.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، 22
Ang mga anak ni Coath: si Aminadab na kaniyang anak, si Core na kaniyang anak, si Asir na kaniyang anak;
القانه، ابی‌آساف، اسیر، 23
Si Elcana na kaniyang anak, at si Abiasaph na kaniyang anak, at si Asir na kaniyang anak;
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول. 24
Si Thahath na kaniyang anak, si Uriel na kaniyang anak, si Uzzia na kaniyang anak, at si Saul na kaniyang anak.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. 25
At ang mga anak ni Elcana: si Amasai at si Achimoth.
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، 26
Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل. 27
Si Eliab na kaniyang anak, si Jeroham na kaniyang anak, si Elcana na kaniyang anak.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. 28
At ang mga anak ni Samuel: ang panganay ay si Joel, at ang ikalawa'y si Abias.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. 29
Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
30
Si Sima na kaniyang anak, si Haggia na kaniyang anak, si Assia na kaniyang anak.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. 31
At ang mga ito ang mga inilagay ni David sa pag-awit sa bahay ng Panginoon, pagkatapos na maipagpahinga ang kaban.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند. 32
At sila'y nagsipangasiwa sa pamamagitan ng awit sa harap ng tolda ng tabernakulo ng kapisanan hanggang sa itinayo ni Salomon ang bahay ng Panginoon sa Jerusalem: at sila'y nagsipaglingkod sa kanilang katungkulan ayon sa kanilang pagkakahalihalili.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، 33
At ang mga ito ang nagsipaglingkod at ang kanilang mga anak. Sa mga anak ng mga Coathita: si Heman, na mangaawit, na anak ni Joel, na anak ni Samuel;
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح، 34
Na anak ni Elcana, na anak ni Jeroham, na anak ni Eliel, na anak ni Thoa;
صوف، القانه، مهت، عماسای، 35
Na anak ni Suph, na anak ni Elcana, na anak ni Mahath, na anak ni Amasai;
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، 36
Na anak ni Elcana, na anak ni Joel, na anak ni Azarias, na anak ni Sophonias;
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح، 37
Na anak ni Thahat, na anak ni Asir, na anak ni Ahiasaph, na anak ni Core;
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. 38
Na anak ni Ishar, na anak ni Coath, na anak ni Levi, na anak ni Israel.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، 39
At ang kaniyang kapatid na si Asaph, na siyang nakatayo sa kaniyang kanan, sa makatuwid baga'y si Asaph na anak ni Berachias, na anak ni Sima;
میکائیل، بعسیا، ملکیا، 40
Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
اتنی، زارح، عدایا، 41
Na anak ni Athanai, na anak ni Zera, na anak ni Adaia;
ایتان، زمه، شمعی، 42
Na anak ni Ethan, na anak ni Zimma, na anak ni Simi;
یحت، جرشون، لاوی. 43
Na anak ni Jahat, na anak ni Gersom, na anak ni Levi.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، 44
At sa kaliwa ay ang kanilang mga kapatid na mga anak ni Merari: si Ethan na anak ni Chisi, na anak ni Abdi, na anak ni Maluch;
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، 45
Na anak ni Hasabias, na anak ni Amasias, na anak ni Hilcias;
امصی، بانی، شامر، 46
Na anak ni Amasias, na anak ni Bani, na anak ni Semer;
محلی، موشی، مراری و لاوی. 47
Na anak ni Mahali, na anak ni Musi, na anak ni Merari, na anak ni Levi.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. 48
At ang kanilang mga kapatid na mga Levita ay nangahalal sa buong paglilingkod sa tabernakulo ng bahay ng Dios.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند. 49
Nguni't si Aaron at ang kaniyang mga anak ay nagsipaghandog sa ibabaw ng dambana ng handog na susunugin, at sa ibabaw ng dambana ng kamangyan, para sa buong gawain sa kabanalbanalang dako, at upang tubusin sa sala ang Israel, ayon sa lahat na iniutos ni Moises na lingkod ng Dios.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، 50
At ang mga ito ang mga anak ni Aaron: si Eleazar na kaniyang anak, si Phinees na kaniyang anak, si Abisua na kaniyang anak,
بقی، عزی، زرحیا، 51
Si Bucci na kaniyang anak, si Uzzi na kaniyang anak, si Zeraias na kaniyang anak,
مرایوت، امریا، اخیطوب، 52
Si Meraioth na kaniyang anak, si Amarias na kaniyang anak, si Achitob na kaniyang anak,
صادوق و اخیمعص. 53
Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. 54
Ang mga ito nga ang kanilang mga tahanang dako ayon sa kanilang mga kampamento sa kanilang mga hangganan; sa mga anak ni Aaron, na sa mga angkan ng mga Coathita, (sapagka't sa kanila ang unang palad.)
55
Sa kanila ibinigay nila ang Hebron sa lupain ng Juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) 56
Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس. 57
At sa mga anak ni Aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang Hebron; gayon din ang Libna pati ng mga nayon niyaon, at ang Jathir, at ang Esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
58
At ang Hilem pati ng mga nayon niyaon, ang Debir pati ng mga nayon niyaon;
59
At ang Asan pati ng mga nayon niyaon, at ang Beth-semes pati ng mga nayon niyaon:
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. 60
At mula sa lipi ni Benjamin; ang Geba pati ng mga nayon niyaon, at ang Alemeth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anathoth pati ng mga nayon niyaon. Ang lahat na kanilang bayan sa lahat na kanilang angkan ay labing tatlong bayan.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. 61
At sa nalabi sa mga anak ni Coath ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, sa angkan ng lipi, sa kalahating lipi, na kalahati ng Manases, sangpung bayan.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. 62
At sa mga anak ni Gerson, ayon sa kanilang mga angkan, sa lipi ni Issachar, at sa lipi ni Aser, at sa lipi ni Nephtali, at sa lipi ni Manases sa Basan, labing tatlong bayan.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. 63
Sa mga anak ni Merari ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, ayon sa kanilang mga angkan sa lipi ni Ruben, at sa lipi ni Gad, at sa lipi ni Zabulon, labing dalawang bayan.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. 64
At ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita ang mga bayan pati ng mga nayon niyaon.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. 65
At kanilang ibinigay sa pamamagitan ng sapalaran sa lipi ng mga anak ni Juda, at sa lipi ng mga anak ni Simeon, at sa lipi ng mga anak ni Benjamin, ang mga bayang ito na binanggit sa pangalan.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون. 66
At ang ilan sa mga angkan ng mga anak ni Coath ay may mga bayan sa kanilang mga hangganan na mula sa lipi ni Ephraim.
67
At ibinigay nila sa kanila ang mga bayang ampunan: ang Sichem sa lupaing maburol ng Ephraim pati ng mga nayon niyaon; gayon din ang Gezer pati ng mga nayon niyaon.
68
At ang Jocmeam pati ng mga nayon niyaon, at ang Bet-horon pati ng mga nayon niyaon;
69
At ang Ajalon pati ng mga nayon niyaon; at ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon:
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. 70
At mula sa kalahating lipi ni Manases; ang Aner pati ng mga nayon niyaon, at ang Bilam pati ng mga nayon niyaon, sa ganang nangalabi sa angkan ng mga anak ng Coath.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ 71
Sa mga anak ng Gerson ay nabigay, mula sa angkan ng kalahating lipi ni Manases, ang Golan sa Basan pati ng mga nayon niyaon, at ang Astharoth pati ng mga nayon niyaon;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، 72
At mula sa lipi ni Issachar, ang Cedes pati ng mga nayon niyaon, ang Dobrath pati ng mga nayon niyaon;
راموت، عانیم؛ 73
At ang Ramoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anem pati ng mga nayon niyaon:
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون، 74
At mula sa lipi ni Aser; ang Masal pati ng mga nayon niyaon, at ang Abdon pati ng mga nayon niyaon;
حقوق، رحوب؛ 75
At ang Ucoc pati ng mga nayon niyaon, at ang Rehob pati ng mga nayon niyaon:
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. 76
At mula sa lipi ni Nephtali; ang Cedes sa Galilea pati ng mga nayon niyaon, at ang Ammon pati ng mga nayon niyaon, at ang Chiriat-haim pati ng mga nayon niyaon.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. 77
Sa nangalabi sa mga Levita, na mga anak ni Merari, ay nabigay mula sa lipi ni Zabulon, ang Rimmono pati ng mga nayon niyaon, ang Thabor pati ng mga nayon niyaon:
78
At sa dako roon ng Jordan sa Jerico sa dakong silanganan ng Jordan nabigay sa kanila, mula sa lipi ni Ruben, ang Beser sa ilang pati ng mga nayon niyaon, at ang Jasa pati ng mga nayon niyaon,
79
At ang Chedemoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Mephaath pati ng mga nayon niyaon:
80
At mula sa lipi ni Gad; ang Ramot sa Galaad pati ng mga nayon niyaon, at ang Mahanaim pati ng mga nayon niyaon,
81
At ang Hesbon pati ng mga nayon niyaon, at ang Jacer pati ng mga nayon niyaon.

< اول تواریخ 6 >