< اول تواریخ 6 >

پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. 1
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل. 2
Y los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. 3
Y los hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Y los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، 4
Eleazar fue el padre de Finees; Finees fue el padre de Abisua;
بقی، عزی، 5
Y Abisúa fue el padre de Buqui, y Buqui fue el padre de Uzi,
زرحیا، مرایوت، 6
Y Uzi fue el padre de Zeraias, y Zeraias fue el padre de Meraiot;
امریا، اخیطوب، 7
Meraiot fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob,
صادوق، اخیمعص، 8
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Ahimaas,
عزریا، یوحانان، 9
Y Ahimaas fue el padre de Azarías, y Azarías fue el padre de Johanán.
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. 10
Y Johanan fue el padre de Azarías, fue sacerdote en él templo que Salomón construyó en Jerusalén:
امریا، اخیطوب، 11
Y Azarías fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob.
صادوق، شلوم، 12
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Salum,
حلقیا، عزریا، سرایا و 13
Y Salum fue el padre de Hilcías, y Hilcías fue el padre de Azarías,
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. 14
Y Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac;
15
Y Josadac fue llevado cautivo se puso cuando el Señor se desterró a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. 16
Los hijos de Leví. Gerson, Coat y Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. 17
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند. 18
Y los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. 19
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas enumerados por los nombres de sus padres.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، 20
De Gersón: Libni su hijo, Jahath su hijo, Zima su hijo,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. 21
Joa su hijo, Ido su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، 22
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Core su hijo, Asir su hijo,
القانه، ابی‌آساف، اسیر، 23
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول. 24
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. 25
Y los hijos de Elcana: Amasai y Ahimot.
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، 26
Elcana su hijo: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل. 27
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo, Samuel su hijo.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. 28
Y los hijos de Samuel: Joel, el mayor, y el segundo Abías.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. 29
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30
Simea su hijo, Haguia su hijo, Asaias su hijo.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. 31
Y estos son los que David hizo responsables de la música en el templo del Señor, después de que se colocó allí el cofre del pacto.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند. 32
Ellos adoraron con cantos ante él templo del tabernáculo de reunión, hasta que Salomón levantó el templo del Señor en Jerusalén; y tomaron sus lugares para su trabajo conforme a su costumbre.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، 33
Y estos son los que hicieron este trabajo, y sus hijos. De los hijos de él cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح، 34
El hijo de Elcana, el hijo de Jeroham, el hijo de Eliel, el hijo de Toa,
صوف، القانه، مهت، عماسای، 35
El hijo de Zuf, el hijo de Elcana, el hijo de Mahat, el hijo de Amasai,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، 36
El hijo de Elcana, el hijo de Joel, el hijo de Azarías, el hijo de Sofonías,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح، 37
El hijo de Tahat, el hijo de Asir, el hijo de Ebiasaf, el hijo de Coré,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. 38
El hijo de Izhar, el hijo de Coat, el hijo de Leví, el hijo de Israel.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، 39
Y su hermano Asaf, cuyo lugar estaba a su derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، 40
El hijo de Micael, el hijo de Baasías, el hijo de Malquías,
اتنی، زارح، عدایا، 41
El hijo de Etni, el hijo de Zera, el hijo de Adaía,
ایتان، زمه، شمعی، 42
El hijo de Etán, el hijo de Zima, el hijo de Simei,
یحت، جرشون، لاوی. 43
El hijo de Jahat, el hijo de Gersón, el hijo de Leví.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، 44
Y a la izquierda, sus hermanos, los hijos de Merari: Ethan, el hijo de Quisi, el hijo de Abdi, el hijo de Maluc,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، 45
El hijo de Hasabías, el hijo de Amasías, el hijo de Hilcías,
امصی، بانی، شامر، 46
El hijo de Amsi, el hijo de Bani, el hijo de Semer,
محلی، موشی، مراری و لاوی. 47
El hijo de Mahli, el hijo de Musi, el hijo de Merari, el hijo de Leví.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. 48
Y sus hermanos, los levitas, fueron responsables de todo el servicio del templo de Dios.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند. 49
Pero Aarón y sus hijos hicieron ofrendas sobre el altar de la ofrenda quemada, y sobre el altar del incienso, se ocupaban de todo el servicio del Lugar Santísimo, y de obtener el perdón del los pecados de Israel, haciendo todo lo que Moisés ordenó, el siervo de Dios.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، 50
Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees, Abisua,
بقی، عزی، زرحیا، 51
Buqui, Uzi, Zeraias,
مرایوت، امریا، اخیطوب، 52
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
صادوق و اخیمعص. 53
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. 54
Ahora, estos son sus lugares de residencia, los límites dentro de los cuales debían levantar sus tiendas: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas, porque tenían la primera selección,
55
A ellos les dieron a Hebrón y sus alrededores en la tierra de Judá;
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) 56
Pero el campo abierto de la ciudad y los pequeños lugares que lo rodeaban le dieron a Caleb, el hijo de Jefone.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس. 57
Y a los hijos de Aarón dieron a Hebrón, la ciudad de refugio, y Libna con sus alrededores, y Jatir, y Estemoa con sus alrededores.
58
E Hilen con sus alrededores, Debir con sus alrededores,
59
Y Asán con sus alrededores, y Bet-semes con sus alrededores;
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. 60
Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus alrededores, y Alemet con sus alrededores, y Anatot con sus alrededores. Todos sus pueblos entre sus familias eran trece pueblos.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. 61
Y al resto de los hijos de Coat, fueron dados por decisión del Señor diez pueblos de las familias de la tribu de Efraín y de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. 62
Y a los hijos de Gersón, por sus familias, de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece pueblos.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. 63
Y a los hijos de Merari, por sus familias, doce pueblos fueron dados por decisión del Señor, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. 64
Y los hijos de Israel dieron a los levitas los pueblos con sus alrededores.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. 65
Y dieron por decisión del Señor la tribu de los hijos de Judá, y la tribu de los hijos de Simeón, y la tribu de los hijos de Benjamín, estos pueblos cuyos nombres reciben.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون. 66
Y a las familias de los hijos de Coat se les dio ciudades por la decisión del Señor de la tribu de Efraín.
67
Y les dieron la ciudad de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus alrededores, y Gezer con sus alrededores,
68
Y Jocmeam con sus alrededores, y Beth-horon con sus alrededores.
69
Y Ajalon con sus alrededores, y Gat-rimón con sus alrededores;
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. 70
Y de la media tribu de Manasés, Aner con sus alrededores, y Bileam con sus alrededores, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ 71
Se dieron a los hijos de Gersón, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus alrededores, y Astarot con sus alrededores;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، 72
Y de la tribu de Isacar, Cedes con sus alrededores, y Daberat con sus alrededores,
راموت، عانیم؛ 73
Y Ramot con sus alrededores, y Anem con sus alrededores;
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون، 74
Y de la tribu de Aser, Masal con sus alrededores, y Abdón, Hucoc y Rehob, cada una con sus alrededores.
حقوق، رحوب؛ 75
Y Hukok con sus alrededores, y Rehob con sus alrededores;
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. 76
Y de la tribu de Neftalí, Kedesh en Galilea con sus alrededores, y Hammon con sus alrededores, y Kiriathaim con sus alrededores.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. 77
Al resto de los levitas, los hijos de Merari, se les dio de la tribu de Zebulun, Rimmono con sus alrededores, Tabor con sus alrededores;
78
Y al otro lado del Jordán, en Jericó, en el lado este del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén, Bezer en las tierras baldías con sus alrededores, y Jahzah con sus alrededores,
79
Y Cademot con sus alrededores, y Mefaat con sus alrededores;
80
Y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus alrededores, y Mahanaim con sus alrededores,
81
Y Hesbón con sus alrededores, y Hazar con sus alrededores.

< اول تواریخ 6 >