< اول تواریخ 6 >
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. | 1 |
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزیئیل. | 2 |
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. | 3 |
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، | 4 |
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانهای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. | 10 |
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. | 14 |
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. | 16 |
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. | 17 |
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزیئیل بودند. | 18 |
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. | 19 |
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، | 20 |
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. | 21 |
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، | 22 |
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
القانه، ابیآساف، اسیر، | 23 |
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
تحت، اوریئیل، عزیا و شائول. | 24 |
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. | 25 |
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، | 26 |
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
الیآب، یروحام، القانه و سموئیل. | 27 |
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. | 28 |
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. | 29 |
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. | 31 |
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام میدادند. | 32 |
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت میکردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب میرسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، | 33 |
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
القانه، یروحام، الیئیل، توح، | 34 |
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
صوف، القانه، مهت، عماسای، | 35 |
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، | 36 |
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
تحت، اسیر، ابیآساف، قورح، | 37 |
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. | 38 |
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او میایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، | 39 |
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، | 40 |
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او میایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، | 44 |
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، | 45 |
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
محلی، موشی، مراری و لاوی. | 47 |
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. | 48 |
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدسالاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنیاسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام میدادند. | 49 |
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، | 50 |
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
مرایوت، امریا، اخیطوب، | 52 |
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. | 54 |
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) | 56 |
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیتشمس. | 57 |
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. | 60 |
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. | 61 |
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیلههای یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. | 62 |
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. | 63 |
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
به این ترتیب بنیاسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. | 64 |
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. | 65 |
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیتحورون، ایلون و جترمون. | 66 |
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. | 70 |
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ | 71 |
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، | 72 |
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
از قبیلهٔ اشیر: مشآل، عبدون، | 74 |
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. | 76 |
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. | 77 |
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.