< اول تواریخ 6 >
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. | 1 |
Os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزیئیل. | 2 |
Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. | 3 |
Os filhos de Amram: Aaron, Moisés, e Miriam. Os filhos de Aarão: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، | 4 |
Eleazar tornou-se o pai de Phinehas, Phinehas tornou-se o pai de Abishua,
Abishua tornou-se o pai de Bukki. Bukki se tornou o pai de Uzzi.
Uzzi tornou-se o pai de Zerahiah. Zeraías se tornou o pai de Meraioth.
Meraioth tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Ahimaaz.
Ahimaaz tornou-se o pai de Azariah. Azariah se tornou o pai de Johanan.
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانهای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. | 10 |
Johanan tornou-se o pai de Azarias, que executou o ofício de sacerdote na casa que Salomão construiu em Jerusalém.
Azariah tornou-se o pai de Amariah. Amarias se tornou o pai de Ahitub.
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
Shallum se tornou o pai de Hilquias. Hilkiah se tornou o pai de Azariah.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. | 14 |
Azariah se tornou o pai de Seraías. Seraías se tornou o pai de Jehozadaque.
Jehozadak foi para o cativeiro quando Javé levou Judá e Jerusalém pelas mãos de Nabucodonosor.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. | 16 |
Os filhos de Levi: Gershom, Kohath, e Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. | 17 |
These são os nomes dos filhos de Gershom: Libni e Shimei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزیئیل بودند. | 18 |
Os filhos de Kohath foram Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. | 19 |
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Estas são as famílias dos Levitas, de acordo com as famílias de seus pais.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، | 20 |
De Gershom: Libni seu filho, Jahath seu filho, Zimmah seu filho,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. | 21 |
Joah seu filho, Iddo seu filho, Zerah seu filho, e Jeatherai seu filho.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، | 22 |
Os filhos de Kohath: Amminadabe seu filho, Corá seu filho, Assir seu filho,
القانه، ابیآساف، اسیر، | 23 |
Elkanah seu filho, Ebiasafe seu filho, Assir seu filho,
تحت، اوریئیل، عزیا و شائول. | 24 |
Tahath seu filho, Uriel seu filho, Uzias seu filho, e Shaul seu filho.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. | 25 |
os filhos de Elkanah: Amasai e Ahimoth.
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، | 26 |
Quanto a Elcana, os filhos de Elcana: Zophai seu filho, Nahath seu filho,
الیآب، یروحام، القانه و سموئیل. | 27 |
Eliab seu filho, Jeroham seu filho, e Elkanah seu filho.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. | 28 |
Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e o segundo, Abias.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. | 29 |
Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
Shimea seu filho, Ageu seu filho, Asaías seu filho.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. | 31 |
These são aqueles que David colocou a serviço do canto na casa de Yahweh depois que a arca chegou para descansar lá.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام میدادند. | 32 |
They ministraram com canto antes do tabernáculo da Tenda da Reunião até que Salomão tivesse construído a casa de Iavé em Jerusalém. Eles desempenharam as funções de seu escritório de acordo com sua ordem.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت میکردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب میرسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، | 33 |
Estes são aqueles que serviram, e seus filhos. Dos filhos dos kohatitas: Heman o cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
القانه، یروحام، الیئیل، توح، | 34 |
o filho de Elcana, o filho de Jeroham, o filho de Eliel, o filho de Toah,
صوف، القانه، مهت، عماسای، | 35 |
o filho de Zuph, o filho de Elcana, o filho de Mahath, o filho de Amasai,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، | 36 |
o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
تحت، اسیر، ابیآساف، قورح، | 37 |
o filho de Tahath, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. | 38 |
o filho de Izhar, o filho de Kohath, o filho de Levi, o filho de Israel.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او میایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، | 39 |
seu irmão Asafe, que estava à sua direita, até Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، | 40 |
filho de Miguel, filho de Baaséias, filho de Malquias,
filho de Ethni, filho de Zerá, filho de Adaías,
filho de Ethan, filho de Zima, filho de Shimei,
filho de Jahath, filho de Gershom, filho de Levi.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او میایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، | 44 |
On a mão esquerda seus irmãos os filhos de Merari: Ethan o filho de Kishi, o filho de Abdi, o filho de Malluch,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، | 45 |
o filho de Hashabiah, o filho de Amaziah, o filho de Hilkiah,
o filho de Amzi, o filho de Bani, o filho de Shemer,
محلی، موشی، مراری و لاوی. | 47 |
o filho de Mahli, o filho de Mushi, o filho de Merari, o filho de Levi.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. | 48 |
seus irmãos, os Levitas foram nomeados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدسالاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنیاسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام میدادند. | 49 |
Mas Arão e seus filhos ofereceram no altar de holocausto, e no altar de incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, de acordo com tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، | 50 |
Estes são os filhos de Aarão: Eleazar seu filho, Finéias seu filho, Abishua seu filho,
Bukki seu filho, Uzzi seu filho, Zeraías seu filho,
مرایوت، امریا، اخیطوب، | 52 |
Meraioth seu filho, Amarias seu filho, Ahitub seu filho,
Zadok seu filho, e Ahimaaz seu filho.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. | 54 |
Now estes são seus lugares de moradia de acordo com seus acampamentos nas fronteiras: aos filhos de Aarão, das famílias dos coatitas (pois a deles foi o primeiro lote),
a eles deram Hebron na terra de Judá, e suas terras de pasto ao seu redor;
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) | 56 |
but os campos da cidade e suas aldeias, deram a Calebe o filho de Jefoné.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیتشمس. | 57 |
aos filhos de Arão eles deram as cidades de refúgio, Hebron, Libnah também com suas terras de pasto, Jattir, Eshtemoa com suas terras de pasto,
Hilen com suas terras de pasto, Debir com suas terras de pasto,
Ashan com suas terras de pasto, e Beth Shemesh com suas terras de pasto;
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. | 60 |
e fora da tribo de Benjamin, Geba com suas terras de pasto, Allemeth com suas terras de pasto, e Anathoth com suas terras de pasto. Todas as suas cidades em suas famílias eram treze cidades.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. | 61 |
Ao resto dos filhos de Kohath foram dados por sorteio, fora da família da tribo, da meia tribo, da metade de Manasseh, dez cidades.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیلههای یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. | 62 |
Aos filhos de Gershom, de acordo com suas famílias, da tribo de Issachar, e da tribo de Asher, e da tribo de Naftali, e da tribo de Manasseh, em Bashan, treze cidades.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. | 63 |
Aos filhos de Merari foram dados por sorteio, de acordo com suas famílias, da tribo de Reuben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulun, doze cidades.
به این ترتیب بنیاسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. | 64 |
Os filhos de Israel deram aos levitas as cidades com suas terras de pasto.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. | 65 |
They deram por sorteio fora da tribo dos filhos de Judá, e fora da tribo dos filhos de Simeão, e fora da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas pelo nome.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیتحورون، ایلون و جترمون. | 66 |
Some das famílias dos filhos de Kohath tinham cidades de suas fronteiras fora da tribo de Efraim.
They deu-lhes as cidades de refúgio, Shechem na região montanhosa de Ephraim com suas terras de pasto e Gezer com suas terras de pasto,
Jokmeam com suas terras de pasto, Beth Horon com suas terras de pasto,
Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. | 70 |
and da meia tribo de Manasseh, Aner com suas terras de pasto e Bileam com suas terras de pasto, para o resto da família dos filhos de Kohath.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ | 71 |
To foram dados os filhos de Gershom, da família da meia tribo de Manasseh, Golan em Bashan com suas terras de pasto, e Ashtaroth com suas terras de pasto;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، | 72 |
and da tribo de Issachar, Kedesh com suas terras de pasto, Daberath com suas terras de pasto,
Ramoth com suas terras de pasto, e Anem com suas terras de pasto;
از قبیلهٔ اشیر: مشآل، عبدون، | 74 |
and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
Hukok com suas terras de pasto, e Rehob com suas terras de pasto;
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. | 76 |
and da tribo de Naftali, Kedesh na Galiléia com suas terras de pasto, Hammon com suas terras de pasto, e Kiriathaim com suas terras de pasto.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. | 77 |
To os demais levitas, os filhos de Merari, foram dados fora da tribo de Zebulun, Rimmono com suas terras de pasto, e Tabor com suas terras de pasto;
and além do Jordão em Jericó, no lado leste do Jordão, foram dados fora da tribo de Reuben: Bezer no deserto com suas terras de pasto, Jahzah com suas terras de pasto,
Kedemoth com suas terras de pasto, e Mephaath com suas terras de pasto;
and fora da tribo de Gad, Ramoth em Gilead com suas terras de pasto, Mahanaim com suas terras de pasto,
Heshbon com suas terras de pasto, e Jazer com suas terras de pasto.