< اول تواریخ 6 >
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری. | 1 |
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزیئیل. | 2 |
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار. | 3 |
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع، | 4 |
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانهای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد. | 10 |
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود. | 14 |
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند. | 16 |
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند. | 17 |
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزیئیل بودند. | 18 |
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
محلی و موشی پسران مراری بودند. | 19 |
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه، | 20 |
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
یوآخ، عدو، زارح و یاترای. | 21 |
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر، | 22 |
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
القانه، ابیآساف، اسیر، | 23 |
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
تحت، اوریئیل، عزیا و شائول. | 24 |
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت. | 25 |
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت، | 26 |
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
الیآب، یروحام، القانه و سموئیل. | 27 |
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود. | 28 |
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا. | 29 |
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند. | 31 |
Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام میدادند. | 32 |
E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت میکردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب میرسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل، | 33 |
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
القانه، یروحام، الیئیل، توح، | 34 |
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
صوف، القانه، مهت، عماسای، | 35 |
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا، | 36 |
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
تحت، اسیر، ابیآساف، قورح، | 37 |
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب. | 38 |
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او میایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی، | 39 |
E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
میکائیل، بعسیا، ملکیا، | 40 |
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او میایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی میرسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک، | 44 |
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا، | 45 |
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
محلی، موشی، مراری و لاوی. | 47 |
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود. | 48 |
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدسالاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنیاسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام میدادند. | 49 |
E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع، | 50 |
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
مرایوت، امریا، اخیطوب، | 52 |
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد. | 54 |
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.) | 56 |
Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیتشمس. | 57 |
E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد. | 60 |
E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد. | 61 |
Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیلههای یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند. | 62 |
E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد. | 63 |
Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
به این ترتیب بنیاسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند. | 64 |
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد. | 65 |
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیتحورون، ایلون و جترمون. | 66 |
E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد. | 70 |
E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛ | 71 |
Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره، | 72 |
E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
از قبیلهٔ اشیر: مشآل، عبدون، | 74 |
E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم. | 76 |
E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر. | 77 |
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.